Inklingo

Comment dire "agitation" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pouragitationest movimientoutilisez ce terme pour décrire un changement de position physique ou une action rapide et imprévue qui peut être perçue comme une agitation..

movimiento🔊A2

Utilisez ce terme pour décrire un changement de position physique ou une action rapide et imprévue qui peut être perçue comme une agitation.

En savoir plus →
escándaloA2

Choisissez ce mot quand l'agitation se manifeste par un bruit fort, une scène ou un comportement tapageur qui dérange.

En savoir plus →
actividad🔊B1

Employez ce terme pour parler d'une période d'effervescence ou d'une augmentation générale du dynamisme, souvent dans un contexte économique ou social.

En savoir plus →
alboroto🔊B1

Utilisez ce mot pour décrire une agitation bruyante et désordonnée causée par un groupe de personnes, souvent des enfants, créant une petite confusion.

En savoir plus →
desorden🔊B2

Ce terme convient lorsque l'agitation implique un manque d'ordre, une confusion généralisée ou un trouble, souvent dans un contexte social ou politique.

En savoir plus →
French → espagnol

movimiento

moh-vee-mee-EHN-toh/mo.βiˈmjen.to/

NomA2neutre
Utilisez ce terme pour décrire un changement de position physique ou une action rapide et imprévue qui peut être perçue comme une agitation.
Une balle rouge en plein roulement sur un terrain vert vif, représentée avec de simples lignes de mouvement indiquant la vitesse et le changement de position.

Exemples

Hizo un movimiento brusco y se cayó.

Il a fait un mouvement brusque et est tombé.

Necesitas más movimiento para ejercitar los músculos.

Vous avez besoin de plus de mouvement pour exercer vos muscles.

Los movimientos de la gimnasta fueron perfectos.

Les mouvements du gymnaste étaient parfaits.

Utilisation avec 'Hacer'

Pour parler de l'exécution d'une action ou d'un geste unique, l'espagnol utilise souvent le verbe 'hacer' (faire) avec 'movimiento' : 'Hacer un movimiento' (Faire un mouvement). En français, nous disons simplement 'faire un mouvement', ce qui est similaire.

escándalo

NomA2courant
Choisissez ce mot quand l'agitation se manifeste par un bruit fort, une scène ou un comportement tapageur qui dérange.

Exemples

¡Bajen la voz! Están haciendo mucho escándalo.

Baissez la voix ! Vous faites beaucoup de bruit/de tapage.

actividad

ahk-tee-bee-DAHD/ak.ti.βiˈðað/

NomB1neutre
Employez ce terme pour parler d'une période d'effervescence ou d'une augmentation générale du dynamisme, souvent dans un contexte économique ou social.
Une aire de jeux animée et colorée où plusieurs enfants courent activement, glissent sur un toboggan jaune et se balancent sur des balançoires, transmettant un sentiment de mouvement et de vivacité.

Exemples

La actividad económica en la ciudad aumentó el mes pasado.

L'activité économique dans la ville a augmenté le mois dernier.

Los sismólogos monitorean la actividad volcánica constantemente.

Les sismologues surveillent constamment l'activité volcanique.

Hay mucha actividad en el mercado antes de Navidad.

Il y a beaucoup d'activité (d'agitation) sur le marché avant Noël.

alboroto

/al-bo-RO-to//alβoˈɾoto/

NomB1courant
Utilisez ce mot pour décrire une agitation bruyante et désordonnée causée par un groupe de personnes, souvent des enfants, créant une petite confusion.
Une illustration colorée montrant trois animaux de ferme de dessin animé simples — un cochon, une poule et un mouton — s'enfuyant de manière chaotique dans des directions différentes, suggérant un trouble ou un vacarme soudain.

Exemples

Los niños armaron un alboroto en el patio de recreo.

Les enfants ont provoqué une commotion dans la cour de récréation.

Hubo tanto alboroto en la calle que no pude dormir.

Il y avait tellement de tapage dans la rue que je n'ai pas pu dormir.

El director tuvo que intervenir para detener el alboroto que se había formado.

Le directeur a dû intervenir pour arrêter le vacarme qui s'était créé.

Vérification du genre

'Alboroto' est un nom masculin, utilisez donc toujours 'el' ou 'un' devant lui : 'El alboroto fue terrible' (Le tapage était terrible).

Confusion entre nom et verbe

Erreur :Utiliser 'alboroto' lorsque vous voulez dire l'action de faire du bruit, qui est 'alborotar'.

Correction : Utilisez 'alboroto' pour le bruit lui-même (la chose), et 'alborotar' (provoquer un trouble) pour l'action : 'Él alborota' (Il sème le désordre).

desorden

/des-OR-den//desˈorðen/

NomB2neutre
Ce terme convient lorsque l'agitation implique un manque d'ordre, une confusion généralisée ou un trouble, souvent dans un contexte social ou politique.
Une illustration de livre d'histoires colorée représentant une haute tour organisée faite de blocs de construction carrés s'effondrant soudainement en un tas large et désorganisé sur le sol, symbolisant le chaos structurel.

Exemples

La caída del gobierno provocó un desorden social generalizado.

La chute du gouvernement a provoqué un désordre social généralisé.

El médico le diagnosticó un desorden del sueño.

Le médecin lui a diagnostiqué un trouble du sommeil.

Ne pas confondre l'agitation physique et le bruit

La confusion la plus fréquente concerne 'alboroto' et 'escándalo'. 'Escándalo' se réfère principalement à un bruit excessif ou à un tapage, tandis que 'alboroto' décrit une agitation plus physique et désordonnée, souvent avec du bruit, mais pas exclusivement. Pensez à l'intensité et au type de perturbation.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.