Inklingo

Comment dire "troublé" en espagnol

French → espagnol

afectado

/ah-fek-TAH-doh//afekˈtaðo/

adjectifB1neutre
Utilisez 'afectado' pour parler de quelque chose ou quelqu'un qui a été touché, impacté ou affecté par un événement extérieur, souvent de manière négative.
Une petite plante verte se flétrissant sous un soleil très chaud.

Exemples

Las zonas afectadas por la inundación necesitan ayuda.

Les zones touchées par l'inondation ont besoin d'aide.

Él se sintió muy afectado por la noticia del accidente.

Il s'est senti très bouleversé par la nouvelle de l'accident.

Accord en genre et en nombre

N'oubliez pas de modifier la terminaison pour qu'elle corresponde à ce ou à qui vous décrivez : 'afectado' (masculin singulier), 'afectada' (féminin singulier), 'afectados' (masculin pluriel), et 'afectadas' (féminin pluriel). C'est similaire au français (ex: affecté/affectée).

Affectado vs. Amateur/Passionné

Erreur :Utiliser 'afectado' pour dire que vous aimez un passe-temps ou que vous êtes fan de quelque chose.

Correction : Utilisez 'aficionado' pour 'fan' ou 'passionné'. Utilisez 'afectado' uniquement pour quelqu'un qui a été impacté négativement ou émotionnellement.

complicado

/kom-pli-KAH-doh//kompliˈkaðo/

adjectifB1neutre
Utilisez 'complicado' pour décrire une personne, une relation ou une situation qui est complexe, difficile à comprendre ou à gérer, souvent avec des difficultés ou des désaccords.
Un petit personnage nerveux tentant prudemment de traverser une planche de pont très étroite et branlante suspendue au-dessus d'un canyon profond.

Exemples

Su relación es un poco complicada; tienen muchos altibajos.

Leur relation est un peu compliquée ; ils ont beaucoup d'altérations.

Es una persona complicada, nunca sabes lo que quiere.

C'est une personne difficile ; on ne sait jamais ce qu'il veut.

Ser vs. Estar pour les états temporaires

Alors que 'ser' (Eres complicado) décrit la personnalité intrinsèquement difficile de quelqu'un, 'estar' (Estás complicado) peut décrire un état temporaire d'être submergé ou dans une situation délicate en ce moment. C'est une distinction similaire à l'utilisation de 'être' (caractère) et 'être' (état) en français.

Ne pas confondre 'afectado' et 'complicado'

La confusion principale réside entre l'impact direct ('afectado') et la complexité d'une situation ou d'une relation ('complicado'). 'Afectado' se réfère à une conséquence subie, tandis que 'complicado' décrit une difficulté intrinsèque.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.