Comment dire "louche" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “louche” est “sospechoso” — utilisez 'sospechoso' pour décrire quelque chose ou quelqu'un qui éveille des doutes ou de l'inquiétude, sans impliquer nécessairement une intention malveillante.
sospechoso
soh-speh-CHOH-sohsospeˈtʃoso

Exemples
Encontraron un paquete sospechoso debajo de la mesa.
Ils ont trouvé un colis suspect sous la table.
Su comportamiento era muy sospechoso cuando le preguntamos por el dinero.
Son comportement était très suspect quand nous lui avons demandé de l'argent.
Me parece sospechosa esa oferta de trabajo; pagan demasiado.
Cette offre d'emploi me semble douteuse ; ils paient trop cher.
Accord des terminaisons
En tant qu'adjectif, 'sospechoso' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec le nom qu'il qualifie. Pour un nom féminin comme 'persona', vous devez dire 'persona sospechosa'.
turbio
TOOR-byohˈtuɾ.βjo

Exemples
El agua del río está muy turbia después de la lluvia.
L'eau de la rivière est très trouble après la pluie.
No bebas ese vino, se ve un poco turbio.
Ne bois pas ce vin ; il a l'air un peu trouble.
Sus ojos se volvieron turbios por el cansancio.
Leurs yeux sont devenus troubles de fatigue.
Ese hombre tiene un pasado un poco turbio.
Cet homme a un passé un peu trouble.
Accord avec le nom
N'oubliez pas de changer la terminaison en 'turbia' si vous décrivez un nom féminin comme 'el agua' (qui est féminin même s'il utilise 'el') ou 'la vista'.
Utilisation de 'Estar' pour les états temporaires
On utilise généralement 'estar' avec ce mot car être trouble ou louche est souvent une condition temporaire, comme 'El cristal está turbio' (Le verre est trouble).
Utilisation de 'Ser' pour le caractère
Lorsque vous décrivez le caractère d'une personne ou la réputation d'une entreprise comme étant définitivement louche, utilisez 'ser' (par exemple, 'Es un tipo turbio' - C'est un type louche).
Turbio vs. Sucio
Erreur : “Utiliser 'turbio' pour un sol sale.”
Correction : Utilisez 'sucio' pour la saleté sur une surface. Utilisez 'turbio' pour les choses qui devraient être transparentes mais ne le sont pas (comme l'eau, l'air ou le verre).
Abus de 'Sospechoso'
Erreur : “Utiliser toujours 'sospechoso' pour tout ce qui est mauvais.”
Correction : Essayez d'utiliser 'turbio' quand quelque chose semble 'caché' ou 'désordonné' – cela sonne plus comme un locuteur natif.
dudoso
doo-DOH-sohduˈðoso

Exemples
Ese negocio tiene una reputación dudosa.
Cette entreprise a une réputation douteuse.
Compró carne de origen dudoso en el mercado.
Il a acheté de la viande d'origine douteuse au marché.
No confío en él, tiene un pasado dudoso.
Je ne lui fais pas confiance ; il a un passé louche.
Utilisation de 'de' pour l'origine
Pour dire que quelque chose provient d'un endroit louche, utilisez la phrase 'de procedencia dudosa' ou 'de origen dudoso'.
Dudoso vs. Sospechoso
Erreur : “Utiliser 'dudoso' pour une personne qui se comporte étrangement dans la rue.”
Correction : Utilisez 'sospechoso' pour une personne qui se comporte étrangement, et 'dudoso' pour la qualité de son caractère ou de ce qu'elle fait.
turbio
TOOR-byohˈtuɾ.βjo

Exemples
Ese hombre tiene un pasado un poco turbio.
Cet homme a un passé un peu trouble.
El agua del río está muy turbia después de la lluvia.
L'eau de la rivière est très trouble après la pluie.
No bebas ese vino, se ve un poco turbio.
Ne bois pas ce vin ; il a l'air un peu trouble.
Sus ojos se volvieron turbios por el cansancio.
Leurs yeux sont devenus troubles de fatigue.
Accord avec le nom
N'oubliez pas de changer la terminaison en 'turbia' si vous décrivez un nom féminin comme 'el agua' (qui est féminin même s'il utilise 'el') ou 'la vista'.
Utilisation de 'Estar' pour les états temporaires
On utilise généralement 'estar' avec ce mot car être trouble ou louche est souvent une condition temporaire, comme 'El cristal está turbio' (Le verre est trouble).
Utilisation de 'Ser' pour le caractère
Lorsque vous décrivez le caractère d'une personne ou la réputation d'une entreprise comme étant définitivement louche, utilisez 'ser' (par exemple, 'Es un tipo turbio' - C'est un type louche).
Turbio vs. Sucio
Erreur : “Utiliser 'turbio' pour un sol sale.”
Correction : Utilisez 'sucio' pour la saleté sur une surface. Utilisez 'turbio' pour les choses qui devraient être transparentes mais ne le sont pas (comme l'eau, l'air ou le verre).
Abus de 'Sospechoso'
Erreur : “Utiliser toujours 'sospechoso' pour tout ce qui est mauvais.”
Correction : Essayez d'utiliser 'turbio' quand quelque chose semble 'caché' ou 'désordonné' – cela sonne plus comme un locuteur natif.
oscuros
os-KU-rososˈku.ɾos

Exemples
Los detalles de su pasado permanecen oscuros.
Les détails de son passé restent obscurs/cachés.
Tienen intereses oscuros en ese negocio.
Ils ont des intérêts louches/cachés dans cette affaire.
Usage Figuré
Lorsqu'il est utilisé au sens figuré, 'oscuros' décrit des choses abstraites comme des sentiments, des intentions ou des histoires, signifiant qu'elles sont peu claires, cachées ou moralement discutables. C'est similaire à l'usage du mot français 'sombre' ou 'obscur' dans un contexte abstrait.
tenebroso
te-ne-BRO-soteneˈβɾoso

Exemples
El detective descubrió un secreto tenebroso en la familia.
Le détective a découvert un secret sinistre dans la famille.
No confío en ese hombre; tiene una mirada tenebrosa.
Je ne fais pas confiance à cet homme ; il a un regard sinistre.
Hay aspectos tenebrosos en la historia de esa empresa.
Il y a des aspects troubles dans l'histoire de cette entreprise.
Usage Abstrait
Lorsqu'il est utilisé pour des idées ou une histoire, cela implique que quelqu'un cache quelque chose de mauvais ou de maléfique.
Ne pas utiliser pour 'Nuageux'
Erreur : “Dire 'un día tenebroso' pour un jour gris et pluvieux.”
Correction : Utilisez 'nublado' ou 'gris'. 'Tenebroso' implique que c'est dangereusement sombre ou maléfique.
mafioso
ma-fee-OH-somaˈfjo.so

Exemples
Ese tipo tiene un aspecto muy mafioso.
Ce type a un air très louche / qui fait penser à la mafia.
No me gustan sus métodos mafiosos.
Je n'aime pas ses méthodes louches / dignes de la mafia.
El negocio cerró por sus tratos mafiosos.
L'entreprise a fermé à cause de ses transactions corrompues.
Accord avec le nom
Puisqu'il s'agit d'un mot qui décrit (adjectif), il doit s'accorder avec la chose qu'il décrit. Utilisez 'mafioso' pour les choses masculines (un negocio mafioso) et 'mafiosa' pour les choses féminines (una mirada mafiosa).
L'utiliser pour n'importe quel crime
Erreur : “Su robo fue muy mafioso.”
Correction : Su robo fue muy profesional/sucio.
sucia
SOO-see-ahˈsu.sja

Exemples
Ella ganó la elección con una campaña sucia, llena de mentiras.
Elle a remporté l'élection avec une campagne sale, pleine de mensonges.
No me gusta su mente sucia; siempre hace chistes inapropiados.
Je n'aime pas son esprit mal placé ; elle fait toujours des blagues inappropriées.
Usage figuré
Lorsque 'sucia' fait référence à la corruption morale ou à la vulgarité, il décrit souvent des noms féminins abstraits comme 'guerra' (guerre), 'campaña' (campagne) ou 'mente' (esprit). En français, 'sale' fonctionne de manière similaire pour les concepts abstraits : 'une sale histoire'.
Attention à la nuance entre 'sospechoso' et 'turbio'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.






