trastorno
“trastorno” signifie “trouble” en espagnol (condition médicale ou psychologique).
trouble, désagrément
Aussi : ennui, bouleversement
📝 En Action
El psicólogo diagnosticó un trastorno de ansiedad.
B1Le psychologue a diagnostiqué un trouble anxieux.
Perder el tren fue un gran trastorno para nuestro viaje.
B2Manquer le train a été un grand désagrément pour notre voyage.
La nueva ley provocó un trastorno en el mercado inmobiliario.
C1La nouvelle loi a provoqué un bouleversement sur le marché immobilier.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : trastorno
Question 1 sur 3
Quelle expression utiliseriez-vous pour décrire un problème de sommeil ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du préfixe espagnol 'tras-' (qui signifie à travers ou par-dessus) et 'tornar' (tourner). Il décrit littéralement l'acte de 'retourner quelque chose' ou de mettre sens dessus dessous.
Première attestation : 15th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'trastorno' est un 'faux ami' (cognat) ?
Pas exactement. Il se traduit bien par 'trouble' dans les contextes médicaux, mais dans la vie quotidienne, il se traduit souvent par 'désagrément' ou 'nuisance', ce que 'disorder' ne fait généralement pas en anglais.
Puis-je utiliser 'trastorno' pour un objet cassé ?
Non. Utilisez-le pour les systèmes, les plans, la santé ou les états mentaux. Si une chaise est cassée, elle est 'roto', pas un 'trastorno'.
Quelle est la différence entre 'trastorno' et 'molestia' ?
'Molestia' est une gêne mineure (comme une mouche). 'Trastorno' implique une perturbation plus importante qui modifie réellement vos plans ou le fonctionnement de quelque chose.