Comment dire "véritablement" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “véritablement” est “realmente” — utilisez 'realmente' lorsque vous voulez insister sur la vérité ou la réalité de quelque chose, souvent en opposition à une apparence trompeuse..
realmente
/rreh-ahl-MEN-teh//re'al'mente/

Exemples
Parece tímido, pero realmente es muy divertido.
Il semble timide, mais en fait, il est très amusant.
Pensé que la película sería aburrida, pero realmente me encantó.
Je pensais que le film serait ennuyeux, mais je l'ai vraiment adoré.
Realmente lo siento, no fue mi intención lastimarte.
Je suis sincèrement désolé, ce n'était pas mon intention de te blesser.
Relier des idées contrastées
Realmente est parfait pour établir un contraste. Il apparaît souvent après pero (mais) pour révéler la vraie situation : 'Il semble X, mais realmente c'est Y.'
verdaderamente
/ber-da-de-ra-men-te//beɾðaðeɾaˈmente/

Exemples
Ella es verdaderamente la mejor candidata para el puesto.
Elle est vraiment la meilleure candidate pour le poste.
Verdaderamente, no pensé que fuera tan difícil.
Réellement, je ne pensais pas que ce serait si difficile.
El paisaje era verdaderamente espectacular después de la lluvia.
Le paysage était véritablement spectaculaire après la pluie.
Formation des adverbes
La plupart des adverbes qui se terminent par '-mente' se forment en prenant la forme féminine d'un adjectif (comme 'verdadera') et en ajoutant le suffixe '-mente'. Ce suffixe signifie 'd'une manière' ou 'façon'.
Confusion entre adjectif et adverbe
Erreur : “Utiliser l'adjectif au lieu de l'adverbe : 'Esta tarea es verdadero difícil.'”
Correction : Utilisez l'adverbe pour modifier un adjectif ou un verbe : 'Esta tarea es verdaderamente difícil.' (Cette tâche est vraiment difficile.)
sinceramente
sin-seh-ra-MEN-tay/sinθeˈɾamente/

Exemples
Sinceramente, creo que fue un error.
Honnêtement, je pense que c'était une erreur.
Te agradezco sinceramente por venir a la fiesta.
Je vous remercie sincèrement d'être venu à la fête.
Si me preguntas sinceramente, no me gusta su nueva canción.
Si vous me demandez franchement, je n'aime pas sa nouvelle chanson.
Formation des adverbes
Les adverbes espagnols se terminent souvent par '-mente.' On les forme en prenant la forme féminine d'un adjectif (sincera) et en ajoutant '-mente.' Cette terminaison est l'équivalent de l'ajout de '-ment' en français (sincère -> sincèrement).
Placement
Les adverbes de manière se placent généralement après le verbe qu'ils décrivent (Te agradezco sinceramente) ou au début de la phrase s'ils modifient l'idée entière (Sinceramente, creo...).
Omission de l'accent
Erreur : “Écrire 'sinceramente' sans accent sur le premier 'e'.”
Correction : L'accent sur l'adjectif original 'sincero' ou 'sincera' se perd lors de l'ajout de '-mente,' mais la structure de l'accent tonique reste la même : sin-ce-RA-men-te. Cependant, la RAE (Real Academia Española) stipule que *sinceramente* ne prend pas d'accent écrit.
Réellement, sincèrement ou véritablement ?
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


