Inklingo

Comment dire "sincèrement" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant poursincèrementest sinceramenteutilisez « sinceramente » lorsque vous exprimez un sentiment personnel, une opinion franche, ou des remerciements, un peu comme en français..

sinceramente🔊B1

Utilisez « sinceramente » lorsque vous exprimez un sentiment personnel, une opinion franche, ou des remerciements, un peu comme en français.

En savoir plus →
honestamente🔊A2

Employez « honestamente » pour souligner la véracité, l'honnêteté des actions ou des paroles, sans connotation de sentiment personnel.

En savoir plus →
realmente🔊B1

Préférez « realmente » pour insister sur la réalité ou la vérité de quelque chose, souvent en contraste avec une apparence ou une attente.

En savoir plus →
veras🔊A2

Utilisez « de veras » (souvent en début de phrase ou interrogative) pour exprimer une sincérité étonnée ou pour confirmer une vérité avec insistance.

En savoir plus →
atentamente🔊B1

« Atentamente » est exclusivement utilisé comme formule de politesse finale dans une lettre ou un e-mail formel, équivalent à « Cordialement » ou « Sincèrement » en français.

En savoir plus →
French → espagnol

sinceramente

sin-seh-ra-MEN-tay/sinθeˈɾamente/

adverbeB1neutre
Utilisez « sinceramente » lorsque vous exprimez un sentiment personnel, une opinion franche, ou des remerciements, un peu comme en français.
Une jeune personne debout avec un sourire doux, plaçant une main sur sa poitrine près du cœur, symbolisant une expression sincère ou sincère.

Exemples

Sinceramente, creo que fue un error.

Honnêtement, je pense que c'était une erreur.

Te agradezco sinceramente por venir a la fiesta.

Je vous remercie sincèrement d'être venu à la fête.

Si me preguntas sinceramente, no me gusta su nueva canción.

Si vous me demandez franchement, je n'aime pas sa nouvelle chanson.

Formation des adverbes

Les adverbes espagnols se terminent souvent par '-mente.' On les forme en prenant la forme féminine d'un adjectif (sincera) et en ajoutant '-mente.' Cette terminaison est l'équivalent de l'ajout de '-ment' en français (sincère -> sincèrement).

Placement

Les adverbes de manière se placent généralement après le verbe qu'ils décrivent (Te agradezco sinceramente) ou au début de la phrase s'ils modifient l'idée entière (Sinceramente, creo...).

Omission de l'accent

Erreur :Écrire 'sinceramente' sans accent sur le premier 'e'.

Correction : L'accent sur l'adjectif original 'sincero' ou 'sincera' se perd lors de l'ajout de '-mente,' mais la structure de l'accent tonique reste la même : sin-ce-RA-men-te. Cependant, la RAE (Real Academia Española) stipule que *sinceramente* ne prend pas d'accent écrit.

honestamente

/oh-nes-tah-MEN-tay//o.nes.taˈmen.te/

adverbeA2neutre
Employez « honestamente » pour souligner la véracité, l'honnêteté des actions ou des paroles, sans connotation de sentiment personnel.
Un enfant sincère rend un ballon rouge vif à un adulte reconnaissant, illustrant une action honnête.

Exemples

Ella siempre paga sus deudas honestamente.

Elle paie toujours ses dettes honnêtement.

El niño confesó honestamente que había roto el jarrón.

Le garçon a avoué honnêtement qu'il avait cassé le vase.

Si trabajas honestamente, la gente te respetará.

Si vous travaillez honnêtement, les gens vous respecteront.

Schéma de formation des adverbes

La plupart des adverbes qui décrivent 'comment' une action est effectuée se forment en ajoutant la terminaison '-mente' à la forme féminine singulière de l'adjectif (dans ce cas, honesta + mente). En français, nous ajoutons généralement '-ment' à l'adjectif (ex: 'honnête' devient 'honnêtement').

realmente

/rreh-ahl-MEN-teh//re'al'mente/

adverbeB1neutre
Préférez « realmente » pour insister sur la réalité ou la vérité de quelque chose, souvent en contraste avec une apparence ou une attente.
Une image divisée en deux panneaux. À gauche, une porte en bois simple et fermée. À droite, la porte est ouverte, révélant un beau jardin ensoleillé à l'intérieur.

Exemples

Parece tímido, pero realmente es muy divertido.

Il semble timide, mais en fait, il est très amusant.

Pensé que la película sería aburrida, pero realmente me encantó.

Je pensais que le film serait ennuyeux, mais je l'ai vraiment adoré.

Realmente lo siento, no fue mi intención lastimarte.

Je suis sincèrement désolé, ce n'était pas mon intention de te blesser.

Relier des idées contrastées

Realmente est parfait pour établir un contraste. Il apparaît souvent après pero (mais) pour révéler la vraie situation : 'Il semble X, mais realmente c'est Y.'

veras

/beh-ras//'be.ɾas/

locution adverbialeA2informel
Utilisez « de veras » (souvent en début de phrase ou interrogative) pour exprimer une sincérité étonnée ou pour confirmer une vérité avec insistance.
Deux personnes diverses se serrant la main avec une poignée de main exagérément ferme, symbolisant la sincérité et un accord sincère.

Exemples

¿De veras te vas a mudar a Japón?

Tu déménages vraiment au Japon ?

De veras, no sé dónde dejé mis llaves.

Franchement, je ne sais pas où j'ai laissé mes clés.

Gracias, de veras. Me ayudaste mucho.

Merci, sincèrement. Tu m'as beaucoup aidé.

Une Expression Fixe

L'expression « de veras » est une locution figée. Elle apparaît toujours avec « de » devant et « veras » au pluriel, même lorsqu'on parle d'une seule chose. Considérez-la comme un seul élément de vocabulaire.

atentamente

/ah-ten-tah-MEN-teh//atenˈtamente/

adverbeB1formel
« Atentamente » est exclusivement utilisé comme formule de politesse finale dans une lettre ou un e-mail formel, équivalent à « Cordialement » ou « Sincèrement » en français.
Une main apposant un sceau de cire sur une lettre formelle pliée.

Exemples

Atentamente, Juan Pérez.

Sincèrement, Juan Pérez.

Le saluda atentamente la gerencia.

Veuillez agréer, la direction.

Utiliser 'atentamente' seul

Dans les e-mails, vous pouvez utiliser ce mot seul, comme 'Cordialement' ou 'Sincèrement' en français, suivi d'une virgule et de votre nom.

Ne pas utiliser avec des amis

Erreur :Utiliser 'atentamente' dans un SMS à un ami proche.

Correction : Utilisez 'un abrazo' ou 'bisous' pour les amis. 'Atentamente' est très formel et sonnerait froid pour un ami, tout comme 'Veuillez agréer' serait étrange dans un SMS.

Erreur fréquente : « Sinceramente » vs « Honestamente »

Ne confondez pas « sinceramente » et « honestamente ». « Sinceramente » exprime souvent un sentiment personnel ou une opinion, tandis que « honestamente » se réfère plus à la véracité des faits ou des actions. « Realmente » est utilisé pour souligner la réalité.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.