Inklingo

Come si dice "accuse" in spagnolo

Italian → spagnolo

acusaciones

ah-koo-sah-SYOH-ness/akusaˈsiones/

sustantivoB1general
Usa "acusaciones" per riferirti ad affermazioni generali di colpa, spesso in un contesto pubblico o mediatico, che non necessariamente implicano un procedimento legale formale.
Una illustrazione semplice che raffigura una figura stilizzata che punta drammaticamente un dito accusatorio direttamente su un'altra figura che appare sorpresa e angosciata.

Esempi

Las acusaciones de fraude causaron un gran escándalo en la empresa.

Le accuse di frode hanno causato un grande scandalo nell'azienda.

El abogado rechazó todas las acusaciones contra su cliente.

L'avvocato ha respinto tutti i capi d'accusa contro il suo cliente.

¿Tienes pruebas para sustentar estas acusaciones?

Hai prove per sostenere queste allegazioni?

Genere e Numero

Questa parola è la forma plurale del sostantivo femminile la acusación. Richiede sempre articoli e aggettivi femminili plurali, come las o estas.

Usare il verbo sbagliato

Errore:Decir acusaciones (dire accuse)

Correzione: Si usa *hacer acusaciones* (fare accuse) o *presentar acusaciones* (presentare accuse/denunce).

cargos

/cár-gos//ˈkaɾɣos/

sustantivoB2legal
Utilizza "cargos" quando ti riferisci a capi d'accusa formali presentati contro qualcuno, solitamente nell'ambito di un procedimento giudiziario o legale.
Un'illustrazione colorata di un libro di fiabe che raffigura un grande martelletto di legno mentre colpisce un blocco di legno su una panca giudiziaria, a simboleggiare un'accusa o imputazione legale.

Esempi

El sospechoso se enfrenta a tres cargos de robo a mano armada.

Il sospettato deve affrontare tre capi d'accusa per rapina a mano armata.

Los fiscales retiraron los cargos por falta de pruebas.

I pubblici ministeri hanno ritirato le accuse per mancanza di prove.

Preposizioni con le Imputazioni Legali

Quando qualcuno è accusato, si usa spesso la preposizione 'de' (di) dopo 'cargos': 'cargos de fraude' (accuse di frode).

Accuse vs. Cargos

La confusione più comune è usare "acusaciones" quando si dovrebbe usare "cargos" in un contesto legale. Ricorda che "cargos" si riferisce specificamente a imputazioni formali in un processo, mentre "acusaciones" è un termine più generico per indicare un'affermazione di colpa.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.