Inklingo

Come si dice "alleggerire" in spagnolo

La parola spagnola peralleggerireè aliviarB2 livello.

Italian → spagnoloB2
verbB2
rendere un carico fisico o un compito più facile da portare
Una persona che aiuta un'altra persona sollevando un lato di una pesante cassa di legno.

Esempi

Necesitamos contratar a alguien más para aliviar tu carga de trabajo.

Dobbiamo assumere qualcun altro per alleggerire il tuo carico di lavoro.

Aliviaron el peso del camión antes de cruzar el puente.

Hanno alleggerito il carico del camion prima di attraversare il ponte.

Compartir tus problemas puede aliviar el peso que llevas.

Condividere i tuoi problemi può alleggerire il peso che stai portando.

Uso diretto e indiretto

Puoi 'aliviar' il carico stesso, o 'aliviar' qualcun altro dal suo carico. Quando aiuti una persona, usa 'a' prima della persona: 'Aliviar a mi madre de las tareas' (Alleggerire mia madre dai compiti). In italiano, diremmo 'alleggerire mia madre dai compiti'.

Confusione con 'aligerar'

Errore:Quiero aliviar mi paso mientras camino.

Correzione: Quiero aligerar mi paso. Sebbene entrambi significhino alleggerire, 'aligerar' è più adatto per rendere le cose più veloci o fisicamente più leggere, mentre 'aliviar' è più adatto per rendere le cose meno stressanti o dolorose.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.