Come si dice "all'improvviso" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “all'improvviso” è “repentinamente” — si usa quando l'evento accade in modo molto rapido e inaspettato, spesso con un senso di sorpresa o senza preavviso.
Si usa quando l'evento accade in modo molto rapido e inaspettato, spesso con un senso di sorpresa o senza preavviso.
Scopri di più →Si usa per descrivere un'azione o un cambiamento che avviene in modo improvviso, spesso con un'enfasi sulla rapidità e sulla mancanza di delicatezza o pianificazione.
Scopri di più →broos-kah-MEN-tehbrus.kaˈmen.te

Esempi
El clima cambió repentinamente.
Il tempo è cambiato improvvisamente.
El conductor frenó bruscamente para evitar el gato.
L'autista ha frenato bruscamente per evitare il gatto.
La temperatura bajó bruscamente al atardecer.
La temperatura è scesa bruscamente al tramonto.
El avión cambió de dirección bruscamente.
L'aereo ha cambiato direzione improvvisamente.
Creare parole in '-mente'
Per formare questo avverbio, lo spagnolo prende l'aggettivo 'brusca' (brusco/a) e aggiunge '-mente'. È simile all'aggiunta di '-mente' in italiano, partendo dalla forma femminile dell'aggettivo.
Dove posizionarlo
In una frase, questo avverbio di solito va subito dopo il verbo per descrivere come è avvenuta l'azione.
Usare la 'o' o la 'a' sbagliata
Errore: “bruscomente”
Correzione: bruscamente. Quando si aggiunge '-mente', si deve sempre usare la versione femminile dell'aggettivo (quello che finisce in 'a').
reh-pen-tee-nah-MEN-tehrepenˌtinaˈmente

Esempi
El conductor frenó bruscamente para evitar el gato.
L'autista ha frenato bruscamente per evitare il gatto.
El clima cambió repentinamente.
Il tempo è cambiato improvvisamente.
Ella se levantó y salió de la habitación repentinamente.
Si è alzata ed è uscita dalla stanza bruscamente.
La música se detuvo repentinamente y todos guardaron silencio.
La musica si è interrotta all'improvviso e tutti sono rimasti in silenzio.
Il suffisso '-mente'
In spagnolo, aggiungere '-mente' alla fine di una parola è l'equivalente diretto dell'aggiungere '-mente' in italiano (come in 'rapidamente'). Trasforma un aggettivo in un avverbio che spiega come viene eseguita un'azione.
Attenzione alla forma
Errore: “Él paró repentinmente.”
Correzione: Él paró repentinamente.
Confusione tra 'bruscamente' e 'repentinamente'
Molti studenti confondono 'bruscamente' e 'repentinamente'. Ricorda che 'bruscamente' spesso implica un'azione più fisica o un cambio più netto e diretto, mentre 'repentinamente' si concentra sulla rapidità e inaspettatezza dell'evento in sé.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

