Come si dice "ammette" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “ammette” è “admite” — usare "admite" quando si intende che qualcuno sta dicendo la verità o riconoscendo un fatto, spesso con una sfumatura di riluttanza o ammissione di colpa..
admite
/ad-MEE-teh//aðˈmite/

Esempi
Él admite que cometió un error.
Ammette di aver commesso un errore.
Ella no admite ninguna culpa.
Non ammette alcuna colpa.
Di chi stiamo parlando?
La forma 'admite' si usa quando si parla di 'lui', 'lei', 'esso/a', o quando ci si rivolge a 'Lei' (forma di cortesia).
Dare un Comando
Si può usare anche 'admite' come comando informale per dire a qualcuno 'Ammettilo!' (forma di 'tú').
Admitir vs. Accettare
Errore: “Usare 'aceptar' per confessare un segreto.”
Correzione: Usa 'admite' quando riconosci una verità; usa 'acepta' quando ricevi un regalo o un invito. In italiano, 'ammettere' e 'accettare' hanno distinzioni simili.
reconoce
reh-koh-NOH-seh/re.koˈno.se/

Esempi
La compañía reconoce su error en el informe final.
L'azienda riconosce il suo errore nel rapporto finale.
El gobierno reconoce la soberanía de esa nación.
Il governo riconosce la sovranità di quella nazione.
Nunca reconoce cuando pierde, es muy testarudo.
Non ammette mai di aver perso, è molto testardo.
Cambiamento di Significato con il Contesto
Quando 'reconoce' è seguito da un'idea astratta (come 'culpa' o 'derecho'), il significato passa dalla semplice identificazione all'accettazione o ammissione formale.
Confondere 'Recognize' (riconoscere) e 'Realize' (rendersi conto)
Errore: “Usare 'reconoce' quando si intende 'si rende conto di' (realizes).”
Correzione: 'Reconoce' riguarda la memoria o l'accettazione. Se intendi 'rendersi conto di un fatto', usa 'se da cuenta': 'Él se da cuenta del problema' (Lui si rende conto del problema).
Confusione tra "admite" e "reconoce"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

