Come si dice "consente" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “consente” è “permite” — usare "permite" quando "consente" indica un'autorizzazione ufficiale, legale, o quando fornisce la capacità o l'abilità di fare qualcosa..
permite
pehr-MEE-teh/peɾˈmite/

Esempi
Este material permite reducir el consumo de energía.
Questo materiale consente la riduzione del consumo energetico.
La tarjeta de crédito le permite pagar después.
La carta di credito gli permette di pagare dopo.
Mi horario me permite ir al gimnasio todos los días.
Il mio orario mi permette di andare in palestra tutti i giorni.
¿El reglamento permite mascotas pequeñas en el edificio?
Il regolamento permette piccoli animali domestici nell'edificio?
Uso del Verbo Dopo 'Permitir'
Quando si specifica chi o cosa è autorizzato a fare qualcosa, il verbo dopo 'permite' rimane solitamente nella forma semplice, non coniugata (infinito): 'La regla permite comer fuera' (La regola permette di mangiare fuori). Notate che in italiano usiamo la preposizione 'di' prima dell'infinito, cosa che lo spagnolo non fa.
Formale vs. Informale
'Permitir' è leggermente più formale di 'dejar' (lasciare). Usate 'permite' quando si parla di regole ufficiali o quando si scrive in modo formale. In italiano, 'permette' e 'lascia' hanno una distinzione simile, ma 'permette' è più vicino al registro burocratico.
Soggetti Non Umani
In questo senso, il soggetto di 'permite' è spesso un sistema, una tecnologia o un concetto astratto (es. 'El software', 'La luz', 'La estructura') piuttosto che una persona. In italiano, 'consente' è spesso usato in questo contesto tecnico/astratto.
Confusione con la preposizione italiana
Errore: “Me permite ir.”
Correzione: Un italiano potrebbe tradurre questo come 'Mi permette di andare,' ricordando la struttura italiana. In spagnolo, dopo 'permitir' (nella forma affermativa), si usa direttamente l'infinito senza preposizione: 'Me permite ir'.
admite
/ad-MEE-teh//aðˈmite/

Esempi
Este club no admite a menores de edad.
Questo club non ammette minorenni.
La situación no admite más demoras.
La situazione non ammette ulteriori ritardi.
Capacità e Regole
Usa 'admite' per descrivere ciò che una regola o uno spazio può contenere o consentire. Questo uso è molto simile a 'ammette' o 'consente' in italiano.
Confusione tra "permite" e "admite"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

