Come si dice "fornisce" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “fornisce” è “ofrece” — usa "ofrece" quando "fornisce" indica che un'entità (come un'azienda, un hotel, un servizio) mette a disposizione o presenta qualcosa attivamente al pubblico o a un cliente..
ofrece
oh-FREH-seh/oˈfɾe.θe/

Esempi
Este hotel ofrece una vista espectacular del mar.
Questo hotel offre (fornisce) una vista spettacolare sul mare.
La nueva aplicación ofrece muchas funciones útiles.
La nuova applicazione offre (presenta) molte funzioni utili.
El mercado ofrece verduras frescas y productos locales.
Il mercato fornisce verdure fresche e prodotti locali.
Usare 'Ofrece' per le Caratteristiche
Quando si parla di prodotti o luoghi, 'ofrece' funziona come il verbo italiano 'offrire' o 'presentare' nel senso di elencare le qualità. Il soggetto (il prodotto/luogo) compie l'azione.
Confondere 'Offrire' e 'Dare' (in questo contesto)
Errore: “Mi casa da una vista bonita. (La mia casa dà una bella vista.)”
Correzione: Mi casa ofrece una vista bonita. ('Ofrecer' è molto più naturale quando ci si riferisce a caratteristiche o panorami, come 'l'hotel offre una piscina').
permite
pehr-MEE-teh/peɾˈmite/

Esempi
Este material permite reducir el consumo de energía.
Questo materiale consente la riduzione del consumo energetico.
La nueva carretera permite viajar a la costa en solo dos horas.
La nuova autostrada rende possibile viaggiare verso la costa in sole due ore.
Soggetti Non Umani
In questo senso, il soggetto di 'permite' è spesso un sistema, una tecnologia o un concetto astratto (es. 'El software', 'La luz', 'La estructura') piuttosto che una persona. In italiano, 'consente' è spesso usato in questo contesto tecnico/astratto.
presta
/press-tah//ˈpɾesta/

Esempi
El estudiante nunca presta atención en clase.
Lo studente non presta mai attenzione in classe.
Presta más atención a lo que te digo.
Presta più attenzione a quello che ti dico. (Comando informale)
La Cruz Roja presta servicios esenciales a la comunidad.
La Croce Rossa fornisce servizi essenziali alla comunità.
Frase Fissa
Quando si parla di attenzione, 'prestar' è quasi sempre usato con il sostantivo 'atención' (attenzione) per significare 'prestare attenzione'.
Confondere 'prestar' e 'pagar'
Errore: “Dire 'pagar atención' (pagare attenzione) come in italiano/inglese.”
Correzione: In spagnolo, si 'presta' attenzione: 'prestar atención'. Si 'paga' ('pagar') solo il denaro.
Confusione tra "ofrece" e "permite"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


