Come si dice "capirlo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “capirlo” è “entenderlo” — si usa quando ci si riferisce alla comprensione di un concetto astratto, un'idea, un sentimento o una situazione complessa..
entenderlo
en-ten-DER-lo/entenˈdeɾlo/

Esempi
Es difícil, pero voy a intentar entenderlo.
È difficile, ma cercherò di capirlo.
Necesitas leer el manual para entenderlo todo.
Devi leggere il manuale per capirlo tutto.
¡No pude entenderlo! Hablaba muy rápido.
Non riuscivo a capirlo! Parlava molto velocemente.
Il Significato di 'lo'
La piccola parola 'lo' attaccata alla fine significa 'esso' o 'lui' (oggetto diretto). Si usa quando la cosa che si sta capendo è maschile (come 'el libro') o quando ci si riferisce a un'intera idea o situazione (che è trattata come neutra).
Attaccare i Pronomi
Quando si usa la forma base del verbo (l'infinito, come 'entender'), i pronomi oggetto si attaccano sempre alla fine, creando una sola parola. Si potrebbe anche dire 'Lo voy a entender' (Lo capirò/Ho intenzione di capirlo).
Posizionamento Errato del Pronome
Errore: “Quiero lo entender.”
Correzione: Quiero entenderlo. (Quando il verbo è un infinito, il pronome si attacca alla fine, non prima.)
Dimenticare il Cambio di Radice
Errore: “Yo entendo la lección.”
Correzione: Yo entiendo la lección. (Il verbo base 'entender' ha un cambio di vocale da 'e' a 'ie' quando coniugato al presente indicativo, tranne per 'nosotros' e 'vosotros'.)
averiguarlo
ah-veh-ree-GWAHR-loh/a.βe.ɾiˈɣwaɾ.lo/

Esempi
Prometo que voy a averiguarlo antes del lunes.
Prometto che lo scoprirò prima di lunedì.
Es una pregunta difícil, pero podemos intentar averiguarlo.
È una domanda difficile, ma possiamo provare a capirlo.
Si no sabes la respuesta, es mejor averiguarlo que adivinar.
Se non sai la risposta, è meglio controllarla che tirare a indovinare.
Struttura Verbo + Pronome
Questa parola è il verbo base 'averiguar' con il pronome 'lo' (lo/esso) attaccato direttamente alla fine. Questo accade quando il verbo è all'infinito (la forma che in italiano finisce in -are, -ere, -ire).
Funzione del Pronome
'Lo' qui si riferisce solitamente a un'idea astratta, una situazione o un fatto, non a un oggetto fisico. Ad esempio, 'il motivo per cui l'auto si è rotta' diventa semplicemente 'lo'.
Posizionamento Errato del Pronome
Errore: “Yo quiero lo averiguar.”
Correzione: Yo quiero averiguarlo. (Quando si usano due verbi insieme, il pronome può precedere il primo verbo o essere attaccato al secondo, a differenza dell'italiano dove è più comune metterlo prima del primo verbo.)
Dimenticare la Dièresi (ü)
Errore: “Averigue (nel congiuntivo)”
Correzione: Averigüe. (I due puntini sopra la 'u' sono essenziali in molte forme per assicurarsi che 'gu' suoni come 'gwa' in 'acqua', e non solo come una 'g' dura come in 'gatto'.)
Capire concetti vs. Scoprire fatti
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

