Come si dice "scoprirlo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “scoprirlo” è “saberlo” — usa "saberlo" quando "scoprirlo" si riferisce al semplice fatto di venire a conoscenza di qualcosa, senza implicare uno sforzo attivo di ricerca o indagine..
saberlo
/sa-BER-lo//saˈβeɾ.lo/

Esempi
Es importante saberlo antes de tomar una decisión.
È importante saperlo prima di prendere una decisione.
No quería decírtelo, pero creo que deberías saberlo.
Non volevo dirtelo, ma penso che tu debba saperlo.
¿Sabías que Ana se va a mudar? — Sí, acabo de saberlo.
Sai che Ana si trasferisce? — Sì, l'ho appena scoperto.
Due Parole in Una
'Saberlo' è una scorciatoia! È il verbo 'saber' (sapere) e la parola 'lo' (lo/la/li/le) attaccate insieme. Vedrai questa forma solo dopo un altro verbo, come 'quiero saberlo' (voglio saperlo), o nelle forme imperative.
Dove va il 'lo'?
Quando cambi il tempo verbale (come 'io so' o 'egli sapeva'), il 'lo' di solito si sposta davanti e si separa dal verbo. Quindi, 'saberlo' diventa 'lo sé' (lo so) o 'él lo supo' (egli lo seppe/sapeva).
Conoscere Fatti vs. Conoscere Persone
Errore: “Quiero *conocerlo*.”
Correzione: Quiero *saberlo*. Usa 'saber' per fatti, informazioni o abilità. Usa 'conocer' quando intendi avere familiarità con persone, luoghi o cose (come in italiano 'conoscere').
averiguarlo
ah-veh-ree-GWAHR-loh/a.βe.ɾiˈɣwaɾ.lo/

Esempi
Prometo que voy a averiguarlo antes del lunes.
Prometto che lo scoprirò prima di lunedì.
Es una pregunta difícil, pero podemos intentar averiguarlo.
È una domanda difficile, ma possiamo provare a capirlo.
Si no sabes la respuesta, es mejor averiguarlo que adivinar.
Se non sai la risposta, è meglio controllarla che tirare a indovinare.
Struttura Verbo + Pronome
Questa parola è il verbo base 'averiguar' con il pronome 'lo' (lo/esso) attaccato direttamente alla fine. Questo accade quando il verbo è all'infinito (la forma che in italiano finisce in -are, -ere, -ire).
Funzione del Pronome
'Lo' qui si riferisce solitamente a un'idea astratta, una situazione o un fatto, non a un oggetto fisico. Ad esempio, 'il motivo per cui l'auto si è rotta' diventa semplicemente 'lo'.
Posizionamento Errato del Pronome
Errore: “Yo quiero lo averiguar.”
Correzione: Yo quiero averiguarlo. (Quando si usano due verbi insieme, il pronome può precedere il primo verbo o essere attaccato al secondo, a differenza dell'italiano dove è più comune metterlo prima del primo verbo.)
Dimenticare la Dièresi (ü)
Errore: “Averigue (nel congiuntivo)”
Correzione: Averigüe. (I due puntini sopra la 'u' sono essenziali in molte forme per assicurarsi che 'gu' suoni come 'gwa' in 'acqua', e non solo come una 'g' dura come in 'gatto'.)
Differenza tra "saberlo" e "averiguarlo"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

