Inklingo

Come si dice "casa editrice" in spagnolo

Italian → spagnolo

editorial

eh-dee-toh-ryahledi'toɾjal

sustantivoB1general
Usa "editorial" quando ti riferisci specificamente all'azienda o all'istituzione che si occupa della pubblicazione e distribuzione di libri.
Un edificio moderno con una grande vetrata che mostra scaffali di libri e un'insegna con l'icona di un libro.

Esempi

Mi novela será publicada por una importante editorial española.

Il mio romanzo sarà pubblicato da un'importante casa editrice spagnola.

He enviado mi manuscrito a una editorial pequeña.

Ho inviato il mio manoscritto a una piccola casa editrice.

Esta editorial se especializa en libros de cocina.

Questa casa editrice è specializzata in libri di cucina.

La industria editorial está cambiando con los libros electrónicos.

L'industria editoriale sta cambiando con i libri elettronici.

Il genere conta

Quando questa parola si riferisce a un'azienda, è sempre femminile (la editorial / una editorial). Pensala come una 'casa' (la casa).

Confondere l'azienda con l'articolo

Errore:El editorial publicó mi libro.

Correzione: La editorial publicó mi libro.

editor

eh-dee-TOReðiˈtoɾ

sustantivoB2general
Usa "editor" quando ti riferisci alla persona che lavora nel campo dell'editoria, con responsabilità sulla selezione, correzione e preparazione dei testi per la pubblicazione, o più genericamente a un programma per la modifica di contenuti digitali.
Un cursore stilizzato e luminoso di colore blu che fluttua sopra un blocco rettangolare generico e colorato, con un piccolo paio di forbici aperte che galleggiano nelle vicinanze, a simboleggiare uno strumento di modifica digitale.

Esempi

El editor decidió apostar por el nuevo talento literario.

L'editor ha deciso di puntare sul nuovo talento letterario.

Necesitas un buen editor de código para programar.

Hai bisogno di un buon editor di codice per programmare.

Esta es la página web del editor que publicó el libro.

Questo è il sito web dell'editore che ha pubblicato il libro.

Nome Maschile

Quando ci si riferisce a software o a un'azienda, 'editor' è sempre maschile, anche se l'azienda è gestita da donne. In italiano, 'programma' è maschile, ma 'casa editrice' è femminile, quindi attenzione al genere dell'articolo che precede il sostantivo italiano corrispondente.

Confusione tra "editorial" e "editor"

L'errore più comune è usare "editor" quando si intende l'azienda "casa editrice". Ricorda che "editorial" si riferisce all'entità commerciale, mentre "editor" è la persona che lavora in quel campo o un software.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.