Come si dice "cava" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “cava” è “cantera” — usa 'cantera' quando ti riferisci a un luogo fisico da cui si estrae pietra o altri materiali rocciosi per costruzioni o scopi simili.
cantera
kan-te-rakanˈteɾa

Esempi
La piedra para construir la catedral vino de una cantera local.
La pietra per costruire la cattedrale proveniva da una cava locale.
Trabajar en la cantera es un empleo muy duro y físico.
Lavorare in cava è un lavoro molto duro e fisico.
Hay varias canteras de mármol en esta región de España.
Ci sono diverse cave di marmo in questa regione della Spagna.
Sempre Femminile
Questa parola è sempre femminile ('la cantera'), anche quando si riferisce a un gruppo di giocatori maschi nel suo significato sportivo.
Mina vs. Cantera
Errore: “Usare 'mina' per tutto ciò che si trova sottoterra.”
Correzione: Usa 'mina' per minerali/metalli come oro o carbone, ma 'cantera' specificamente per pietre da costruzione come marmo o granito.
mina
MEE-nahˈmina

Esempi
La mina de carbón cerró el año pasado por falta de recursos.
La miniera di carbone ha chiuso l'anno scorso per mancanza di risorse.
Dicen que el pueblo se fundó cerca de una antigua mina de plata.
Dicono che il paese sia stato fondato vicino a un'antica miniera d'argento.
Controllo del Genere
Ricorda che 'mina' è sempre femminile, anche se finisce in 'a' come molte parole maschili (es. 'día'). Devi usare 'la' o 'una' prima di essa. In italiano, 'miniera' è femminile, quindi la concordanza è simile.
cava
KAH-bahˈkaβa

Esempi
Brindamos con una copa de cava por su cumpleaños.
Abbiamo brindato con un bicchiere di cava per il suo compleanno.
El cava debe servirse muy frío.
Il cava dovrebbe essere servito molto freddo.
Compramos una botella de cava brut para la cena.
Abbiamo comprato una bottiglia di cava secco per la cena.
L'importanza di 'El'
Quando si parla della bevanda, si usa quasi sempre il maschile 'el'. Se si usa 'la', si penserà che si stia parlando del luogo dove viene conservato.
Cava vs. Champagne
Errore: “Chiamarlo 'Champán'.”
Correzione: In Spagna, chiamalo sempre 'Cava'. Sebbene entrambi abbiano le bollicine, 'Cava' è il nome specifico della versione spagnola.
Confusione tra 'cantera' e 'cava'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


