Inklingo

Come si dice "chiacchierare" in spagnolo

Italian → spagnolo

charlar

/char-LAR//tʃaɾˈlaɾ/

verboA1informale
Usa "charlar" per indicare una conversazione rilassata e informale, spesso tra amici o conoscenti, senza un argomento specifico o profondo.
Un'illustrazione colorata di un libro di fiabe che mostra due amici seduti uno di fronte all'altro a un tavolino, impegnati in una conversazione casuale e informale.

Esempi

Nos gusta charlar un rato después de cenar.

Ci piace chiacchierare un po' dopo cena.

¿Con quién estabas charlando tan animadamente?

Con chi stavi chiacchierando così animatamente?

Siempre charlan sobre política y el tiempo.

Parlano sempre di politica e del tempo.

Uso di 'Con'

Quando vuoi dire con chi stai chiacchierando, devi usare la preposizione 'con'. Esempio: 'Charlo con mi madre' (Chiacchiero con mia madre).

Confondere 'charlar' e 'hablar'

Errore:Usare 'charlar' quando si intende 'parlare una lingua' o 'tenere un discorso formale.'

Correzione: Usa 'charlar' solo per conversazioni informali e rilassate. Per parlare in generale o per comunicazioni formali, usa 'hablar'.

conversar

/kohn-ver-SAR//kom.berˈsaɾ/

verboA1informale
Utilizza "conversar" quando si parla di una conversazione più strutturata o con uno scopo, anche se ancora informale, come scambiarsi opinioni o raccontare esperienze.
Una semplice illustrazione da libro per bambini che mostra un coniglio e uno scoiattolo seduti a terra, leggermente inclinati l'uno verso l'altro, suggerendo che stanno avendo una conversazione.

Esempi

Me gusta conversar con mis abuelos sobre su juventud.

Mi piace conversare con i miei nonni della loro gioventù.

¿Podemos conversar un momento? Necesito tu opinión.

Possiamo chiacchierare un momento? Ho bisogno della tua opinione.

Ellos conversaron toda la noche en la terraza.

Hanno parlato tutta la notte sulla terrazza.

Un Verbo Regolare

Dato che 'conversar' è un verbo regolare in '-ar', segue gli schemi di coniugazione più comuni in spagnolo. Impara le desinenze '-ar' e saprai usare questo verbo in ogni tempo!

Usare la preposizione sbagliata

Errore:Voy a conversar a mi amigo.

Correzione: Voy a conversar con mi amigo. ('Conversar' richiede la preposizione 'con' (con) per introdurre la persona con cui si sta parlando, proprio come in italiano.)

Differenza tra "charlar" e "conversar"

La confusione principale sta nel fatto che entrambe sono usate per chiacchierate informali. Tuttavia, "charlar" è più leggero e generale, mentre "conversar" implica un dialogo con un minimo di contenuto o scambio di idee, anche se rilassato.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.