Inklingo

Come si dice "chicco" in spagnolo

La parola spagnola più comune perchiccoè granosi usa quando "chicco" si riferisce a un singolo seme di un cereale o di un'altra pianta commestibile, come il riso o il caffè.

Italian → spagnolo

grano

GRAH-nohˈɡɾano

sustantivoA1general
Si usa quando "chicco" si riferisce a un singolo seme di un cereale o di un'altra pianta commestibile, come il riso o il caffè.
Una piccola pila di chicchi di grano dorati e lucidi poggiati su una superficie marrone chiaro.

Esempi

Me gusta el café con un solo grano de azúcar.

Mi piace il caffè con un solo chicco di zucchero.

El agricultor cosechó mucho grano este año.

L'agricoltore ha raccolto molto grano quest'anno.

Quiero un café hecho con granos enteros.

Voglio un caffè fatto con chicchi interi.

Solo queda un grano de arena en el reloj.

C'è rimasto solo un granello di sabbia nella clessidra.

Sempre Maschile

Anche se si riferisce a oggetti piccoli e numerabili come i semi, 'grano' è sempre un sostantivo maschile ('el grano'). In italiano, 'chicco' e 'seme' sono anch'essi prevalentemente maschili.

almendra

al-MEN-drahalˈmendɾa

sustantivoA2general
Si usa quando "chicco" si riferisce a una mandorla, intesa sia come frutto secco che come forma.
Una singola mandorla intera con la sua caratteristica buccia marrone e forma ovale, mostrata in uno stile semplice.

Esempi

Puse unas almendras en mi yogur.

Ho messo delle mandorle nel mio yogurt.

Prefiero la leche de almendra en mi café.

Preferisco il latte di mandorla nel mio caffè.

Esta tarta está hecha con almendra molida en lugar de harina.

Questa torta è fatta con mandorle tritate invece che con farina.

Sempre Femminile

La parola 'almendra' è un sostantivo femminile, quindi dovresti sempre usare 'la' o 'una' con essa, anche se finisce in 'a' come molte altre parole femminili.

Singolare vs. Plurale in Cucina

Quando si parla di un ingrediente in generale (come il latte di mandorla o la farina di mandorle), spesso usiamo il singolare 'almendra'. Quando si parla delle singole noci che si mangiano, usa il plurale 'almendras'.

Confondere il frutto con l'albero

Errore:Comí una manzana del almendra.

Correzione: Comí una almendra del almendro.

Distinguere tra "grano" e "almendra"

L'errore più comune è confondere "grano" con "almendra". Ricorda che "grano" si riferisce a un chicco di cereale o caffè, mentre "almendra" è specificamente una mandorla.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.