Inklingo

Come si dice "chiusura ufficiale" in spagnolo

La parola spagnola perchiusura ufficialeè clausuraB2 livello.

Italian → spagnoloB2
nounB2formal
chiusura di un'attività da parte delle autorità
Un lucchetto pesante e un nastro giallo spesso sulla porta di un negozio.

Esempi

El ayuntamiento ordenó la clausura del local por falta de licencia.

Il comune ha ordinato la chiusura del locale per mancanza di licenza.

La clausura de la mina dejó a muchos trabajadores sin empleo.

La chiusura della miniera ha lasciato molti lavoratori senza impiego.

Hubo una clausura temporal del puente por reparaciones.

C'è stata una chiusura temporanea del ponte per riparazioni.

Clausura vs. Cerrar

Usa 'clausura' per l'atto formale di chiudere qualcosa, di solito da parte di un'autorità, mentre 'cerrar' è l'azione quotidiana di chiudere una porta. In italiano, 'chiusura' si usa per l'atto formale o l'evento, mentre 'chiudere' è il verbo comune.

Confusione con 'Closure' (emotivo)

Errore:Necesito clausura después de la ruptura.

Correzione: Necesito cerrar este ciclo (o 'pasar página'). Lo spagnolo non usa 'clausura' per la risoluzione emotiva. In italiano, useresti 'ho bisogno di chiudere questo capitolo' o 'ho bisogno di andare avanti'.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.