Come si dice "cliente" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “cliente” è “cliente” — si usa 'cliente' in spagnolo quando ci si riferisce a una persona che usufruisce di un servizio o acquista beni in un negozio, ristorante, banca o simile..
cliente
/klee-EN-teh//kliˈente/

Esempi
El cliente pidió una mesa para dos personas.
Il cliente ha chiesto un tavolo per due persone.
El cliente siempre tiene la razón.
Il cliente ha sempre ragione.
Soy cliente habitual de esta cafetería.
Sono un cliente abituale di questo bar.
La abogada está esperando a su próximo cliente.
L'avvocato sta aspettando la sua prossima cliente.
Genere: 'cliente' e 'clienta'
La parola 'cliente' si riferisce a un cliente maschio o è usata quando il genere non è noto. Per una cliente donna, devi usare la parola 'clienta'.
Confondere 'Cliente' e 'Huésped'
Errore: “El hotel tiene muchos clientes nuevos.”
Correzione: È più naturale dire: 'L'hotel ha molti ospiti nuovi.' Usa 'huésped' per un ospite d'albergo e 'cliente' per quasi tutti gli altri che acquistano qualcosa.
comprador
kom-prah-DOR/kompɾaˈðoɾ/

Esempi
El comprador realizó el pago inicial del inmueble.
L'acquirente ha effettuato il pagamento iniziale dell'immobile.
El comprador firmó el contrato ayer.
L'acquirente ha firmato il contratto ieri.
Buscamos un comprador para nuestro coche viejo.
Cerchiamo un acquirente per la nostra vecchia auto.
El mercado está lleno de compradores hoy.
Il mercato è pieno di acquirenti oggi.
Forma femminile
Se la persona che acquista è una donna, la parola cambia in 'compradora'. In italiano, 'acquirente' è spesso invariabile, ma in spagnolo la desinenza cambia.
Acquirente vs. Venditore
Errore: “Usare 'vendedor' quando si intende 'comprador'.”
Correzione: Pensate a 'compra' (comprare) per 'comprador' e 'vende' (vendere) per 'vendedor'. È simile alla distinzione italiana tra 'comprare' e 'vendere'.
particular
par-tee-koo-lar/paɾ.ti.kuˈlaɾ/

Esempi
Vendí mi coche directamente a un particular.
Ho venduto la mia macchina direttamente a un privato.
La venta se hizo de particular a particular, sin intermediarios.
La vendita è stata fatta da privato cittadino a privato cittadino, senza intermediari.
Mi hijo necesita un particular que le ayude con el inglés.
Mio figlio ha bisogno di un insegnante privato per aiutarlo con l'inglese.
Soy un particular; no represento a ninguna empresa.
Sono un privato cittadino; non rappresento nessuna azienda.
Riferimento a Persone
Quando 'particular' significa 'individuo privato', agisce come un sostantivo vero e proprio. Usa 'el particular' per un uomo e 'la particular' per una donna. Questo è diverso dall'italiano, dove 'privato' come sostantivo è meno comune in questo senso specifico.
Errore comune: 'cliente' vs 'comprador'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


