particular
“particular” significa “specifico” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
specifico, particolare
Anche: speciale, privato
📝 In Azione
Necesito una razón particular para justificar mi ausencia.
B1Ho bisogno di una ragione specifica per giustificare la mia assenza.
Ella tiene una manera particular de ver el mundo.
A2Lei ha un modo particolare di vedere il mondo.
En este caso particular, la regla no aplica.
A2In questo caso particolare, la regola non si applica.
privato cittadino, insegnante privato
Anche: lezione privata, cliente
📝 In Azione
La venta se hizo de particular a particular, sin intermediarios.
B2La vendita è stata fatta da privato cittadino a privato cittadino, senza intermediari.
Mi hijo necesita un particular que le ayude con el inglés.
B1Mio figlio ha bisogno di un insegnante privato per aiutarlo con l'inglese.
Soy un particular; no represento a ninguna empresa.
B1Sono un privato cittadino; non rappresento nessuna azienda.
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "particular" in spagnolo:
cliente→insegnante privato→lezione privata→particolare→privato→privato cittadino→speciale→specifico→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: particular
Domanda 1 di 1
Quale frase usa 'particular' come sostantivo per indicare 'una persona privata'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
La parola deriva dal latino *particularis*, che significa 'attinente a una piccola parte' o 'parziale'. Sottolinea il concentrarsi su un elemento piuttosto che sull'intero gruppo. Il suo significato è molto simile all'italiano 'particolare'.
Prima attestazione: Middle Ages
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'particular' e 'privado'?
Entrambi possono significare 'privato', ma si concentrano su aspetti diversi. 'Privado' di solito significa 'accesso ristretto' o 'segreto' (es. 'fiesta privada' - festa privata). 'Particular' significa 'personale', 'individuale' o 'unico per una persona' (es. 'gusto particular' - gusto personale). In italiano, 'privato' copre spesso entrambi i concetti, ma in spagnolo 'particular' enfatizza l'unicità o l'essere un individuo.
'Particular' cambia per i sostantivi maschili e femminili?
Quando usato come aggettivo (nel senso di 'specifico' o 'unico'), no! È uno degli aggettivi che rimane invariato, sia che si parli di 'un caso particular' (maschile) sia di 'una situación particular' (femminile). Cambia solo in 'particulares' al plurale. Questo è identico al comportamento dell'aggettivo italiano 'particolare'/'particolari'.

