Inklingo

Come si dice "particolare" in spagnolo

La parola spagnola più comune perparticolareè detalleusalo quando ti riferisci a un elemento specifico, un punto minuto o una caratteristica di qualcosa, simile a "dettaglio" in italiano..

detalle🔊A2

Usalo quando ti riferisci a un elemento specifico, un punto minuto o una caratteristica di qualcosa, simile a "dettaglio" in italiano.

Scopri di più →
especial🔊A2

Utilizzalo per descrivere qualcosa che è fuori dall'ordinario, importante, o unico, proprio come "speciale" in italiano.

Scopri di più →
particular🔊A2

Impiegalo per indicare qualcosa di individuale, proprio di una persona o cosa, o un motivo specifico, simile a "particolare" o "specifico" in italiano.

Scopri di più →
específicoA2

Sceglilo quando vuoi indicare qualcosa di preciso, definito, che si riferisce a una cosa o un gruppo in particolare, come "specifico" in italiano.

Scopri di più →
raro🔊A2

Usalo quando "particolare" ha il significato di "strano", "insolito" o "bizzarro", come "raro" o "strano" in italiano.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

detalle

deh-TAH-yeh/deˈtaʎe/

sostantivoA2generale
Usalo quando ti riferisci a un elemento specifico, un punto minuto o una caratteristica di qualcosa, simile a "dettaglio" in italiano.
Una vista ravvicinata di una foglia verde che mostra le sue venature dettagliate sotto una lente d'ingrandimento, enfatizzando un elemento piccolo e specifico.

Esempi

El informe es bueno, pero faltan algunos detalles importantes.

Il rapporto è buono, ma mancano alcuni dettagli importanti.

No te preocupes por ese pequeño detalle; no es importante.

Non preoccuparti per quel piccolo dettaglio; non è importante.

Entramos en detalles sobre cómo implementar el proyecto.

Siamo entrati nel dettaglio su come implementare il progetto.

Sostantivo Maschile

Ricorda che 'detalle' è sempre maschile, quindi si usa 'el' o 'un' davanti, anche se termina in '-e'. In italiano, 'dettaglio' è anch'esso maschile, quindi la concordanza è simile.

especial

/es-peh-see-AHL//es.peˈsjal/

aggettivoA2generale
Utilizzalo per descrivere qualcosa che è fuori dall'ordinario, importante, o unico, proprio come "speciale" in italiano.
Una fila di quattro mele rosse identiche con una singola mela dorata e luminosa posta al centro, che ne evidenzia la natura unica e speciale.

Esempi

Hoy es un día especial para nosotros.

Oggi è un giorno speciale per noi.

Ella tiene un talento especial para la música.

Ha un talento speciale per la musica.

Este plato necesita un ingrediente especial.

Questo piatto necessita di un ingrediente speciale.

Unica Forma per Maschile e Femminile

A differenza di molti aggettivi spagnoli, 'especial' ha lo stesso aspetto sia che si descriva una cosa maschile o femminile. Per esempio: 'un día especial' (un giorno speciale) e 'una noche especial' (una notte speciale). In italiano, 'speciale' è invariabile al singolare, proprio come in spagnolo!

Rendere al Plurale

Per parlare di più di una cosa speciale, basta aggiungere '-es' alla fine. Per esempio: 'días especiales' (giorni speciali) o 'personas especiales' (persone speciali). In italiano aggiungiamo '-i' o '-i' (speciali), ma in spagnolo si aggiunge sempre '-es'.

Dove Posizionarlo

Di solito, 'especial' viene dopo il nome che descrive ('un amigo especial'). Ma puoi metterlo prima per aggiungere emozione o enfasi, come dire 'un amico davvero speciale' ('un especial amigo'). In italiano la posizione è più rigida, ma in spagnolo la posizione pre-nominale è usata per enfasi.

Confondere con la forma femminile italiana

Errore:La fiesta fue muy especiala.

Correzione: La fiesta fue muy especial. Ricorda, 'especial' non cambia per le cose femminili, quindi non devi mai dire 'especiala', a differenza dell'italiano dove diremmo 'speciale' (femminile) o 'speciale' (maschile) ma non 'speciala'.

particular

par-tee-koo-lar/paɾ.ti.kuˈlaɾ/

aggettivoA2generale
Impiegalo per indicare qualcosa di individuale, proprio di una persona o cosa, o un motivo specifico, simile a "particolare" o "specifico" in italiano.
Un'illustrazione di un libro di fiabe di alta qualità che mostra un gruppo di tre mele rosse identiche, su cui un riflettore luminoso e focalizzato brilla intensamente solo su una delle mele, evidenziandola su uno sfondo semplice.

Esempi

Necesito una razón particular para justificar mi ausencia.

Ho bisogno di una ragione particolare per giustificare la mia assenza.

Ella tiene una manera particular de ver el mundo.

Lei ha un modo particolare di vedere il mondo.

En este caso particular, la regla no aplica.

In questo caso particolare, la regola non si applica.

Forma Invariabile

A differenza di molti aggettivi spagnoli, 'particular' non cambia la sua desinenza per i sostantivi maschili o femminili. Rimane sempre uguale, ma devi aggiungere una 's' per il plurale: 'particulares'. In italiano, 'particolare' è invariabile al singolare (maschile/femminile) e diventa 'particolari' al plurale, proprio come in spagnolo.

Confusione con 'Privado'

Errore:Usare 'particular' quando ci si riferisce a un luogo ristretto (come un bagno).

Correzione: Usa 'privado' per i luoghi vietati all'accesso pubblico (es. 'acceso privado'). Usa 'particular' per cose che sono uniche o personali per qualcuno (es. 'un gusto particular'). In italiano, useremmo 'privato' per entrambi i contesti, ma in spagnolo la distinzione è importante.

específico

aggettivoA2generale
Sceglilo quando vuoi indicare qualcosa di preciso, definito, che si riferisce a una cosa o un gruppo in particolare, come "specifico" in italiano.

Esempi

Necesito una respuesta específica antes de mañana.

Ho bisogno di una risposta specifica prima di domani.

raro

/RRA-roh//ˈra.ɾo/

aggettivoA2generale
Usalo quando "particolare" ha il significato di "strano", "insolito" o "bizzarro", come "raro" o "strano" in italiano.
Una banana blu brillante appoggiata su un bancone di legno, che simboleggia la stranezza o qualcosa di insolito.

Esempi

Tuve un sueño muy raro anoche.

Ho fatto un sogno molto strano stanotte.

Mi vecino es un tipo un poco raro, casi nunca habla.

Il mio vicino è un tipo un po' strano, quasi non parla mai.

¡Qué raro! Pensé que había dejado mis llaves aquí.

Che strano! Pensavo di aver lasciato le chiavi qui.

Accordo con il Sostantivo

Come la maggior parte degli aggettivi in spagnolo, 'raro' cambia per accordarsi con la persona o la cosa che descrive. Usa 'raro' per il maschile singolare, 'rara' per il femminile singolare, 'raros' per il maschile plurale e 'raras' per il femminile plurale. (Es. 'un libro raro', 'una película rara').

Ser vs. Estar: Tratto caratteriale o stato temporaneo?

Usa 'ser raro' per dire che qualcuno o qualcosa ha una personalità o una natura strana (è così che è). Usa 'estar raro' per dire che qualcuno si sta comportando in modo strano in questo momento (è così che si sente/si comporta ora). Questo è simile all'uso di 'essere' e 'stare' in italiano, ma con sfumature diverse: 'essere strano' (carattere) vs 'stare strano' (comportamento momentaneo).

La Bistecca 'Al Sangue'

Errore:Quiero mi bistec raro, por favor.

Correzione: Questo suona come se volessi una 'bistecca strana'! Per dire che vuoi la carne poco cotta, usa 'poco hecho'. Ad esempio: 'Quiero mi bistec poco hecho, por favor.' In italiano useremmo 'al sangue' o 'poco cotta'.

Confusione tra 'especial' e 'particular'/'específico'

Molti studenti confondono 'especial' con 'particular' o 'específico'. Ricorda: 'especial' si usa per qualcosa di unico o importante, mentre 'particular' e 'específico' si riferiscono a qualcosa di preciso o definito.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.