Come si dice "distintivo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “distintivo” è “distintivo” — usalo quando ti riferisci a una qualità che rende qualcosa o qualcuno facilmente riconoscibile, una caratteristica particolare e memorabile.
distintivo
dees-teen-TEE-bohdis.tin.ˈti.βo

Esempi
Su forma de hablar es muy distintiva.
Il suo modo di parlare è molto distintivo.
Su voz tiene un tono muy distintivo que todos reconocen.
La sua voce ha un tono molto distintivo che tutti riconoscono.
El color azul brillante es el rasgo distintivo de esta especie de ave.
Il colore blu brillante è il tratto distintivo di questa specie di uccello.
Buscamos un estilo distintivo para nuestra nueva línea de ropa.
Stiamo cercando uno stile distintivo per la nostra nuova linea di abbigliamento.
Corrispondenza con i nomi
Questa parola deve cambiare per corrispondere alla cosa che descrive. Usa 'distintivo' per cose maschili (el rasgo) e 'distintiva' per cose femminili (la marca). In italiano, gli aggettivi concordano in genere e numero con il nome a cui si riferiscono (es. 'un tratto distintivo', 'una caratteristica distintiva').
Posizione
Come la maggior parte degli aggettivi descrittivi in spagnolo, di solito viene dopo la persona o la cosa di cui si sta parlando. In italiano, la posizione dell'aggettivo può variare, ma spesso segue il nome.
Sempre maschile
Come sostantivo che significa 'badge' o 'emblema', è sempre maschile: 'el distintivo', anche se lo indossa una donna. In italiano, il genere è determinato dalla parola stessa (es. 'il distintivo', 'l'emblema').
Distintivo vs. Distinto
Errore: “Usare 'distintivo' quando si intende semplicemente 'diverso'.”
Correzione: Usa 'distinto' per 'diverso' e 'distintivo' per qualcosa che 'si distingue' o è 'unico'. In italiano, 'distinto' significa 'diverso' o 'separato', mentre 'distintivo' si riferisce a ciò che caratterizza o rende unico qualcosa.
Distintivo di polizia
Errore: “Usare 'distintivo' per un distintivo di polizia in modo molto informale.”
Correzione: Sebbene 'distintivo' sia corretto, molte persone usano 'placa' specificamente per uno scudo di polizia o un distintivo metallico. In italiano, si usano comunemente 'distintivo', 'tesserino' o 'medaglia' a seconda del contesto.
distintivo
dees-teen-TEE-bohdis.tin.ˈti.βo

Esempi
El guardia de seguridad llevaba su distintivo en la chaqueta.
La guardia di sicurezza indossava il suo distintivo sulla giacca.
Su voz tiene un tono muy distintivo que todos reconocen.
La sua voce ha un tono molto distintivo che tutti riconoscono.
El color azul brillante es el rasgo distintivo de esta especie de ave.
Il colore blu brillante è il tratto distintivo di questa specie di uccello.
Buscamos un estilo distintivo para nuestra nueva línea de ropa.
Stiamo cercando uno stile distintivo per la nostra nuova linea di abbigliamento.
Corrispondenza con i nomi
Questa parola deve cambiare per corrispondere alla cosa che descrive. Usa 'distintivo' per cose maschili (el rasgo) e 'distintiva' per cose femminili (la marca). In italiano, gli aggettivi concordano in genere e numero con il nome a cui si riferiscono (es. 'un tratto distintivo', 'una caratteristica distintiva').
Posizione
Come la maggior parte degli aggettivi descrittivi in spagnolo, di solito viene dopo la persona o la cosa di cui si sta parlando. In italiano, la posizione dell'aggettivo può variare, ma spesso segue il nome.
Sempre maschile
Come sostantivo che significa 'badge' o 'emblema', è sempre maschile: 'el distintivo', anche se lo indossa una donna. In italiano, il genere è determinato dalla parola stessa (es. 'il distintivo', 'l'emblema').
Distintivo vs. Distinto
Errore: “Usare 'distintivo' quando si intende semplicemente 'diverso'.”
Correzione: Usa 'distinto' per 'diverso' e 'distintivo' per qualcosa che 'si distingue' o è 'unico'. In italiano, 'distinto' significa 'diverso' o 'separato', mentre 'distintivo' si riferisce a ciò che caratterizza o rende unico qualcosa.
Distintivo di polizia
Errore: “Usare 'distintivo' per un distintivo di polizia in modo molto informale.”
Correzione: Sebbene 'distintivo' sia corretto, molte persone usano 'placa' specificamente per uno scudo di polizia o un distintivo metallico. In italiano, si usano comunemente 'distintivo', 'tesserino' o 'medaglia' a seconda del contesto.
característico
Esempi
El olor a azahar es característico de esta región en primavera.
Il profumo di zagara è caratteristico di questa regione in primavera.
insignia
een-SEEG-nyahinˈsiɣnja

Esempi
Los capitanes de la marina llevan una insignia dorada en el cuello.
I capitani della marina portano un'insegna dorata sul colletto.
El oficial lleva una insignia de plata en su uniforme.
L'ufficiale indossa un distintivo d'argento sulla sua uniforme.
¡Felicidades! Has ganado una insignia por completar el curso de español.
Congratulazioni! Hai guadagnato un distintivo per aver completato il corso di spagnolo.
Cada club tiene su propia insignia bordada en la chaqueta.
Ogni club ha il proprio emblema ricamato sulla giacca.
Sempre Femminile
Anche se lo indossa un uomo, la parola rimane 'la insignia'. Non cambia per accordarsi con la persona.
Forma Plurale
Per parlare di più di uno, basta aggiungere una 's' per ottenere 'insignias'.
Confusione con 'Segnale'
Errore: “Usare 'insignia' per significare un segnale stradale.”
Correzione: Usa 'señal' per segnali stradali o di traffico. Usa 'insignia' per distintivi o emblemi simbolici.
diferencial
dee-feh-rehn-syahldifeɾenˈθjal

Esempi
Nuestro servicio postventa es nuestro valor diferencial.
Il nostro servizio post-vendita è il nostro valore distintivo.
La atención al cliente es nuestro valor diferencial.
Il servizio clienti è il nostro valore distintivo.
El análisis muestra un margen diferencial entre los dos grupos.
L'analisi mostra un margine differenziale tra i due gruppi.
Debemos buscar un elemento diferencial para destacar en el mercado.
Dobbiamo cercare un elemento distintivo per distinguerci sul mercato.
Una forma per tutti
Questa parola termina in 'l', il che significa che rimane invariata indipendentemente dal fatto che il sostantivo a cui si riferisce sia maschile o femminile (ad esempio, 'il valore differenziale' e 'la nota differenziale'). In italiano, molti aggettivi che terminano in 'e' sono invariabili (es. 'speciale', 'speciale'), ma 'differenziale' segue una regola simile.
Posizionamento descrittivo
Questa parola viene quasi sempre dopo il sostantivo a cui si riferisce per aiutare a definire esattamente di quale cosa si sta parlando. Questo è simile all'italiano, dove gli aggettivi descrittivi di solito seguono il sostantivo (es. 'un valore aggiunto', 'una persona speciale').
Confusione con 'Diferente'
Errore: “Es una cosa diferencial.”
Correzione: Es una cosa diferente.
peculiar
peh-koo-lyahrpe.kuˈljaɾ

Esempi
Tiene un sentido del humor muy peculiar.
Ha un senso dell'umorismo molto particolare.
Este plato tiene un sabor peculiar pero muy rico.
Questo piatto ha un sapore particolare ma molto buono.
Es una costumbre peculiar de esta región de España.
È un'usanza particolare di questa regione della Spagna.
Su estilo de pintura es muy peculiar y fácil de reconocer.
Il suo stile pittorico è molto distintivo e facile da riconoscere.
Una forma per tutti
Questa parola non cambia la sua desinenza in base al genere. Puoi dire 'un hombre peculiar' o 'una mujer peculiar' senza cambiare una sola lettera. In italiano, aggettivi simili come 'speciale' o 'normale' si accordano in genere (es. 'un uomo speciale', 'una donna speciale').
Regole del plurale
Per rendere questa parola plurale, basta aggiungere '-es' alla fine: 'peculiares'. Usalo per gruppi di cose o persone. In italiano, la formazione del plurale varia (es. 'speciale' -> 'speciali', 'normale' -> 'normali').
La trappola della 'a'
Errore: “Usare 'peculiara' per cose femminili.”
Correzione: Usa sempre 'peculiar' sia per il maschile che per il femminile. Di' 'la idea peculiar', non 'la idea peculiara'. In italiano, l'aggettivo concorda in genere (es. 'un'idea particolare', 'un libro particolare').
placa
PLAH-kahˈplaka

Esempi
Encontraron una placa antigua en la entrada del museo.
Hanno trovato una targa antica all'ingresso del museo.
Colocaron una placa conmemorativa en la pared del edificio antiguo.
Hanno collocato una targa commemorativa sul muro del vecchio edificio.
El detective mostró su placa antes de entrar a la casa.
Il detective ha mostrato il suo distintivo prima di entrare in casa.
Targa vs. Cartello
'Placa' implica solitamente un segno piccolo, piatto e rigido, spesso fatto di metallo o pietra. Per insegne più grandi e generiche, si usa 'cartel' o 'señal'.
Confusione tra 'distintivo' e 'característico'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




