Come si dice "emblema" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “emblema” è “símbolo” — usalo quando "emblema" si riferisce a una rappresentazione visiva astratta o concreta che sta per qualcosa di più grande, come un paese, un'idea o un'organizzazione.
símbolo
Esempi
La bandera es el símbolo de nuestro país.
La bandiera è il simbolo del nostro paese.
escudo
es-COO-dohesˈkuðo

Esempi
El escudo nacional de México es un águila devorando una serpiente.
Lo stemma nazionale del Messico è un'aquila che divora un serpente.
Cambiaron el diseño del escudo del club de fútbol.
Hanno cambiato il disegno dello stemma della squadra di calcio.
insignia
een-SEEG-nyahinˈsiɣnja

Esempi
El oficial lleva una insignia de plata en su uniforme.
L'ufficiale indossa un distintivo d'argento sulla sua uniforme.
¡Felicidades! Has ganado una insignia por completar el curso de español.
Congratulazioni! Hai guadagnato un distintivo per aver completato il corso di spagnolo.
Cada club tiene su propia insignia bordada en la chaqueta.
Ogni club ha il proprio emblema ricamato sulla giacca.
Sempre Femminile
Anche se lo indossa un uomo, la parola rimane 'la insignia'. Non cambia per accordarsi con la persona.
Forma Plurale
Per parlare di più di uno, basta aggiungere una 's' per ottenere 'insignias'.
Confusione con 'Segnale'
Errore: “Usare 'insignia' per significare un segnale stradale.”
Correzione: Usa 'señal' per segnali stradali o di traffico. Usa 'insignia' per distintivi o emblemi simbolici.
distintivo
dees-teen-TEE-bohdis.tin.ˈti.βo

Esempi
Todos los empleados deben llevar su distintivo en la solapa.
Tutti i dipendenti devono portare il loro distintivo sulla giacca.
El oficial mostró su distintivo antes de entrar al edificio.
L'ufficiale mostrò il suo distintivo prima di entrare nell'edificio.
La calidad es el distintivo de nuestra empresa.
La qualità è il marchio di fabbrica della nostra azienda.
Sempre maschile
Come sostantivo che significa 'badge' o 'emblema', è sempre maschile: 'el distintivo', anche se lo indossa una donna. In italiano, il genere è determinato dalla parola stessa (es. 'il distintivo', 'l'emblema').
Distintivo di polizia
Errore: “Usare 'distintivo' per un distintivo di polizia in modo molto informale.”
Correzione: Sebbene 'distintivo' sia corretto, molte persone usano 'placa' specificamente per uno scudo di polizia o un distintivo metallico. In italiano, si usano comunemente 'distintivo', 'tesserino' o 'medaglia' a seconda del contesto.
enseña
Esempi
La enseña de la ciudad ondeaba sobre el ayuntamiento.
La bandiera/lo stendardo della città sventolava sul municipio.
divisa
dee-BEE-sahdiˈβisa

Esempi
La divisa de la familia era 'Siempre adelante'.
Il motto della famiglia era 'Sempre avanti'.
Los soldados llevaban una divisa roja en el uniforme.
I soldati indossavano un'insegna rossa sulle loro uniformi.
Astratto vs. Concreto
Questo significato può essere astratto (un motto) o concreto (un distintivo fisico o un nastro indossato sull'abbigliamento).
Distinguere tra simbolo e stemma
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



