Inklingo

Come si dice "bizzarro" in spagnolo

Italian → spagnolo

raro

/RRA-roh//ˈra.ɾo/

aggettivoA2informale
Si usa "raro" per indicare qualcosa di insolito, inaspettato o stravagante, spesso con una connotazione leggermente informale o colloquiale.
Una banana blu brillante appoggiata su un bancone di legno, che simboleggia la stranezza o qualcosa di insolito.

Esempi

Tuve un sueño muy raro anoche.

Ho fatto un sogno molto strano stanotte.

Mi vecino es un tipo un poco raro, casi nunca habla.

Il mio vicino è un tipo un po' strano, quasi non parla mai.

¡Qué raro! Pensé que había dejado mis llaves aquí.

Che strano! Pensavo di aver lasciato le chiavi qui.

Accordo con il Sostantivo

Come la maggior parte degli aggettivi in spagnolo, 'raro' cambia per accordarsi con la persona o la cosa che descrive. Usa 'raro' per il maschile singolare, 'rara' per il femminile singolare, 'raros' per il maschile plurale e 'raras' per il femminile plurale. (Es. 'un libro raro', 'una película rara').

Ser vs. Estar: Tratto caratteriale o stato temporaneo?

Usa 'ser raro' per dire che qualcuno o qualcosa ha una personalità o una natura strana (è così che è). Usa 'estar raro' per dire che qualcuno si sta comportando in modo strano in questo momento (è così che si sente/si comporta ora). Questo è simile all'uso di 'essere' e 'stare' in italiano, ma con sfumature diverse: 'essere strano' (carattere) vs 'stare strano' (comportamento momentaneo).

La Bistecca 'Al Sangue'

Errore:Quiero mi bistec raro, por favor.

Correzione: Questo suona come se volessi una 'bistecca strana'! Per dire che vuoi la carne poco cotta, usa 'poco hecho'. Ad esempio: 'Quiero mi bistec poco hecho, por favor.' In italiano useremmo 'al sangue' o 'poco cotta'.

extraño

aggettivoA2neutro
Utilizza "extraño" quando vuoi descrivere qualcosa che non è familiare, che suscita sorpresa o che si discosta dalla norma in modo generale.

Esempi

Vi algo extraño en el cielo anoche.

Ho visto qualcosa di strano nel cielo ieri sera.

curioso

/koo-ree-OH-so//kuˈɾjo.so/

aggettivoB1neutro
Scegli "curioso" quando la stranezza ha a che fare con l'essere peculiare, insolito o degno di nota, spesso con un'accezione di interesse o sorpresa.
Una mela perfettamente quadrata di colore rosso vivo appoggiata su un tavolo di legno accanto a diverse mele normali e rotonde, raffigurante qualcosa di strano.

Esempi

Es curioso que nos encontremos aquí, ¡es la tercera vez esta semana!

È strano/bizzarro che ci incontriamo qui, è la terza volta questa settimana!

Había un ruido curioso en el motor del coche.

C'era un rumore strano nel motore dell'auto.

Me pasó una cosa curiosa ayer en el supermercado.

Mi è successa una cosa peculiare ieri al supermercato.

Curioso vs. Strano

Quando 'curioso' descrive una situazione o un evento (come 'è strano che...'), significa insolito o sorprendente, non inquisitivo. In italiano, 'strano' o 'curioso' (nel senso di inatteso) sono spesso intercambiabili in questo contesto.

Usare 'Curioso' per l'Umorismo

Errore:El chiste fue muy curioso.

Correzione: Usa 'gracioso' o 'divertido' per qualcosa che fa ridere. 'Curioso' implica strano/insolito, non divertente come in italiano a volte si usa 'curioso' in senso leggero.

"Raro" vs "Extraño"

Molti studenti confondono "raro" ed "extraño" perché entrambi significano "strano". Ricorda che "raro" è spesso più informale e può indicare qualcosa di più stravagante, mentre "extraño" è più generale e neutro.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.