Come si dice "diverso" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “diverso” è “diferentes” — si usa quando ci si riferisce a più elementi che non sono uguali o identici tra loro, come oggetti, persone o concetti.
diferentes
dee-feh-REHN-tehsdi.feˈɾen.tes

Esempi
Las tiendas venden productos diferentes.
I negozi vendono prodotti diversi.
Tenemos opiniones muy diferentes sobre el clima.
Abbiamo opinioni molto diverse riguardo al tempo atmosferico.
La cultura tiene tradiciones y costumbres diferentes.
La cultura ha tradizioni e usanze diverse.
Sempre Plurale
Dato che questa parola termina in '-es', viene usata sempre per descrivere due o più cose. Devi usare il singolare 'diferente' se stai descrivendo solo una cosa. (In italiano, 'diverso/a' diventa 'diversi/e' in base a genere e numero, proprio come in spagnolo).
Genere Invariabile (Relativo all'Italiano)
A differenza dell'italiano, dove 'diverso' diventa 'diversa' al femminile, in spagnolo l'aggettivo 'diferente' (e il suo plurale 'diferentes') non cambia la desinenza in base al genere. Rimane uguale per entrambi: 'diferentes libros' (libri diversi) e 'diferentes ideas' (idee diverse).
Dimenticare la 's' al plurale
Errore: “Compraron carros diferente.”
Correzione: Compraron carros diferentes. (Aggiungi sempre la '-s' quando descrivi più cose, come in italiano 'macchine diverse').
Aggiungere una desinenza femminile (errore tipico per gli italiani)
Errore: “Tenemos opiniones diferentas.”
Correzione: Tenemos opiniones diferentes. (La desinenza '-es' è corretta sia per il maschile che per il femminile, a differenza dell'italiano dove avremmo 'diverse').
distinto
dees-TEEN-tohdisˈtinto

Esempi
Mi coche es distinto al tuyo; el mío es rojo.
La mia macchina è diversa dalla tua; la mia è rossa.
Tenemos gustos muy distintos en música.
Abbiamo gusti molto diversi in musica.
Hizo la misma pregunta, pero con palabras distintas.
Ha fatto la stessa domanda, ma con parole diverse.
Accordo di Genere e Numero
Come aggettivo, 'distinto' deve concordare con il nome a cui si riferisce. Usa 'distinto' (maschile singolare), 'distinta' (femminile singolare), 'distintos' (maschile plurale) o 'distintas' (femminile plurale).
Confrontare con 'A' o 'DE'
Quando si confronta un elemento con un altro, 'distinto' è spesso seguito dalla preposizione 'a' (distinto da) o talvolta 'de' (distinto da). Entrambi sono modi comuni per mostrare la differenza.
Dimenticare l'accordo
Errore: “Compré dos camisas distinto.”
Correzione: Compré dos camisas distintas. (Poiché 'camisas' è femminile plurale, anche 'distinto' deve essere femminile plurale.)
variado
bah-ree-AH-dohbaˈɾjaðo

Esempi
El restaurante tiene un menú muy variado.
Il ristorante ha un menù molto variegato.
Tengo un grupo de amigos muy variado.
Ho un gruppo di amici molto diverso.
Para estar sano, debes comer un surtido variado de frutas.
Per essere sani, dovresti mangiare un assortimento variegato di frutta.
Cambio di desinenza
La parola termina in 'o' quando descrive cose maschili (un grupo variado) ma cambia in 'a' per le cose femminili (una dieta variada). In italiano, questo è simile: 'un menù vario' (maschile) ma 'una dieta varia' (femminile).
Posizione nella frase
In spagnolo, di solito si posiziona 'variado' dopo la persona o la cosa che si sta descrivendo, a differenza dell'italiano dove l'aggettivo spesso segue il nome, ma a volte può precederlo a seconda dell'enfasi.
L'errore del 'Varioso'
Errore: “La tienda tiene un catálogo varioso.”
Correzione: La tienda tiene un catálogo variado. 'Varioso' non è una parola spagnola reale; usa sempre 'variado'. In italiano, l'errore comune potrebbe essere usare una forma non corretta come 'varioso' invece di 'vario/a'.
diverso
dee-BEHR-sohdiˈβeɾso

Esempi
La ciudad tiene un clima muy diverso.
La città ha un clima molto diverso.
Trabajamos con un grupo diverso de profesionales.
Lavoriamo con un gruppo di professionisti diversi.
Las opiniones sobre el proyecto son muy diversas.
Le opinioni sul progetto sono molto varie.
Accordo con la parola descritta
Come la maggior parte degli aggettivi spagnoli, 'diverso' deve accordarsi in genere e numero con il sostantivo a cui si riferisce. Usa 'diverso' per i sostantivi maschili, 'diversa' per quelli femminili e aggiungi una 's' per il plurale.
Descrivere Qualità vs. Quantità
Quando usato dopo un sostantivo, solitamente enfatizza che le cose sono 'diverse' o 'varie' nella loro natura.
Confusione con 'Varios'
Errore: “Usare 'diverso' per significare solo 'alcuni' al singolare.”
Correzione: Al singolare, 'diverso' significa 'diverso' o 'vario'. Se intendi 'alcuni' o 'molti', quasi sempre ti serve il plurale 'diversos'.
cambiado
kam-bya-dokamˈbjado

Esempi
Te veo muy cambiado, ¿hiciste ejercicio?
Ti vedo molto cambiato, hai fatto esercizio?
Es un hombre cambiado desde que se casó.
È un uomo cambiato da quando si è sposato.
La ciudad está muy cambiada, no la reconozco.
La città è molto cambiata, non la riconosco.
Farlo Concordare
Quando usato per descrivere qualcosa, cambiado deve concordare con ciò che descrive. Usa cambiado per cose maschili, cambiada per femminili, cambiados per maschili plurali e cambiadas per femminili plurali. Questo è simile all'italiano, dove diciamo 'il libro è cambiato' ma 'la macchina è cambiata'.
Dimenticare la concordanza
Errore: “Las reglas están muy cambiado.”
Correzione: Las reglas están muy cambiadas. Poiché 'reglas' (regole) è femminile e plurale, la parola che lo descrive deve essere anch'essa femminile e plurale. In italiano diremmo 'le regole sono cambiate'.
curioso
koo-ree-OH-sokuˈɾjo.so

Esempi
Es curioso que nos encontremos aquí, ¡es la tercera vez esta semana!
È strano/bizzarro che ci incontriamo qui, è la terza volta questa settimana!
Había un ruido curioso en el motor del coche.
C'era un rumore strano nel motore dell'auto.
Me pasó una cosa curiosa ayer en el supermercado.
Mi è successa una cosa peculiare ieri al supermercato.
Curioso vs. Strano
Quando 'curioso' descrive una situazione o un evento (come 'è strano che...'), significa insolito o sorprendente, non inquisitivo. In italiano, 'strano' o 'curioso' (nel senso di inatteso) sono spesso intercambiabili in questo contesto.
Usare 'Curioso' per l'Umorismo
Errore: “El chiste fue muy curioso.”
Correzione: Usa 'gracioso' o 'divertido' per qualcosa che fa ridere. 'Curioso' implica strano/insolito, non divertente come in italiano a volte si usa 'curioso' in senso leggero.
dispar
dees-PARdisˈpaɾ

Esempi
Los dos hermanos tienen gustos dispares en la música.
I due fratelli hanno gusti diversi in fatto di musica.
La crítica tuvo opiniones dispares sobre la nueva obra.
La critica ha avuto opinioni miste (disuguali) sulla nuova opera.
Obtuvieron resultados dispares en las pruebas de laboratorio.
Hanno ottenuto risultati variabili nei test di laboratorio.
Una forma per tutti
Questa parola non cambia in base al genere. Usa 'el resultado dispar' per il maschile e 'la opinión dispar' per il femminile. In italiano, gli aggettivi concordano in genere e numero, ad esempio 'un risultato disuguale' e 'un'opinione disuguale'.
Come fare il plurale
Poiché finisce per consonante (r), basta aggiungere '-es' alla fine per formare il plurale: 'dispares'. In italiano, gli aggettivi che terminano in consonante aggiungono solitamente '-i' al plurale maschile ('disuguali') e '-i' al plurale femminile ('diverse').
La trappola della 'a'
Errore: “Usare 'dispara' per un sostantivo femminile.”
Correzione: Usa sempre 'dispar'. Ad esempio, dì 'una idea dispar' invece di 'una idea dispara'. In italiano, fai attenzione a non confondere aggettivi simili con verbi, come 'sparare' (to shoot) con 'dispar' (unequal).
Confusione con i verbi
Errore: “Pensare che 'dispar' sia correlato allo sparare.”
Correzione: Mentre 'disparar' significa 'sparare', 'dispar' è un aggettivo che significa 'disuguale'. Non sono affatto usati nello stesso modo! In italiano, 'sparare' è un verbo distinto da aggettivi come 'disuguale' o 'diverso'.
plural
ploo-RAHLpluˈɾal

Esempi
Vivimos en una sociedad plural y democrática.
Viviamo in una società diversa e democratica.
Es necesario tener una visión plural del conflicto.
È necessario avere una visione sfaccettata del conflitto.
La radio ofrece una programación plural para todos los gustos.
La stazione radio offre una programmazione diversificata per tutti i gusti.
Invarianza di genere
Questo aggettivo termina per consonante, quindi è lo stesso sia per le parole maschili che femminili. Non è necessario cambiare la desinenza in 'a'. In italiano, molti aggettivi che terminano in consonante sono invariabili al maschile e al femminile (es. 'speciale', 'difficile'), ma la maggior parte degli aggettivi spagnoli che terminano in consonante (come 'plural') sono invariabili per genere, proprio come in italiano.
nueva
nweh-bahˈnweβa

Esempi
Compré una falda nueva para la fiesta.
Ho comprato una gonna nuova per la festa.
Esta es mi nueva dirección de correo electrónico.
Questo è il mio nuovo indirizzo email.
La empresa tiene una nueva estrategia de marketing.
L'azienda ha una nuova strategia di marketing.
Accordo con il Nome che Descrive
In spagnolo, gli aggettivi cambiano per concordare con il nome a cui si riferiscono. 'Nueva' finisce in '-a', quindi lo si usa per i nomi femminili. Per i nomi maschili, userai il suo corrispondente, 'nuevo'. Per esempio: una casa nueva (una casa nuova), ma un coche nuevo (una macchina nuova).
Dove lo Posizioni Cambia il Significato!
Questo è un trucco interessante in spagnolo. Mettere 'nueva' prima del nome spesso significa 'nuovo per me' o 'diverso' (es. mi nueva amiga - la mia nuova amica). Metterlo dopo il nome di solito significa 'nuovissimo' (es. mi computadora nueva - il mio computer nuovo di zecca).
Dimenticare l'Accordo
Errore: “Tengo un problema nueva.”
Correzione: Tengo un problema nuevo. Anche se 'problema' finisce in '-a', è una parola maschile. Quindi anche l'aggettivo deve essere maschile: 'nuevo'.
Confusione tra "diferente", "distinto" e "diverso"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.








