Come si dice "strano" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “strano” è “raro” — usalo quando qualcosa è insolito, fuori dall'ordinario o inaspettato in senso generale.
raro
RRA-rohˈra.ɾo

Esempi
Tuve un sueño muy raro anoche.
Ho fatto un sogno molto strano stanotte.
Mi vecino es un tipo un poco raro, casi nunca habla.
Il mio vicino è un tipo un po' strano, quasi non parla mai.
¡Qué raro! Pensé que había dejado mis llaves aquí.
Che strano! Pensavo di aver lasciato le chiavi qui.
Accordo con il Sostantivo
Come la maggior parte degli aggettivi in spagnolo, 'raro' cambia per accordarsi con la persona o la cosa che descrive. Usa 'raro' per il maschile singolare, 'rara' per il femminile singolare, 'raros' per il maschile plurale e 'raras' per il femminile plurale. (Es. 'un libro raro', 'una película rara').
Ser vs. Estar: Tratto caratteriale o stato temporaneo?
Usa 'ser raro' per dire che qualcuno o qualcosa ha una personalità o una natura strana (è così che è). Usa 'estar raro' per dire che qualcuno si sta comportando in modo strano in questo momento (è così che si sente/si comporta ora). Questo è simile all'uso di 'essere' e 'stare' in italiano, ma con sfumature diverse: 'essere strano' (carattere) vs 'stare strano' (comportamento momentaneo).
La Bistecca 'Al Sangue'
Errore: “Quiero mi bistec raro, por favor.”
Correzione: Questo suona come se volessi una 'bistecca strana'! Per dire che vuoi la carne poco cotta, usa 'poco hecho'. Ad esempio: 'Quiero mi bistec poco hecho, por favor.' In italiano useremmo 'al sangue' o 'poco cotta'.
extraño
Esempi
Vi algo extraño en el cielo anoche.
Ho visto qualcosa di strano nel cielo ieri sera.
curioso
koo-ree-OH-sokuˈɾjo.so

Esempi
Es curioso que nos encontremos aquí, ¡es la tercera vez esta semana!
È strano/bizzarro che ci incontriamo qui, è la terza volta questa settimana!
Había un ruido curioso en el motor del coche.
C'era un rumore strano nel motore dell'auto.
Me pasó una cosa curiosa ayer en el supermercado.
Mi è successa una cosa peculiare ieri al supermercato.
Curioso vs. Strano
Quando 'curioso' descrive una situazione o un evento (come 'è strano che...'), significa insolito o sorprendente, non inquisitivo. In italiano, 'strano' o 'curioso' (nel senso di inatteso) sono spesso intercambiabili in questo contesto.
Usare 'Curioso' per l'Umorismo
Errore: “El chiste fue muy curioso.”
Correzione: Usa 'gracioso' o 'divertido' per qualcosa che fa ridere. 'Curioso' implica strano/insolito, non divertente come in italiano a volte si usa 'curioso' in senso leggero.
desconocido
des-koh-noh-SEE-dohdes.ko.noˈsi.ðo

Esempi
Fuimos a una playa completamente desconocida.
Siamo andati in una spiaggia completamente sconosciuta.
El origen de la señal sigue siendo desconocido.
L'origine del segnale continua a essere sconosciuta.
Ella exploró tierras desconocidas en el mapa.
Ha esplorato terre non familiari sulla mappa.
Farlo Concordare
Come la maggior parte degli aggettivi spagnoli, 'desconocido' deve cambiare la sua desinenza per concordare con il nome che descrive: usa '-a' per i nomi femminili (la casa desconocida), '-os' per i nomi maschili plurali e '-as' per i nomi femminili plurali.
Dimenticare l'Accordo
Errore: “Vi una persona desconocido.”
Correzione: Vi una persona desconocida. (Poiché 'persona' è un nome femminile, l'aggettivo deve terminare in -a.)
singular
seen-goo-LARsiŋɡuˈlaɾ

Esempi
Ella tiene un talento singular para la pintura.
Ha un talento singolare per la pittura.
Fue un suceso singular que nadie pudo explicar.
Fu un evento straordinario che nessuno poté spiegare.
Es una persona de una belleza singular.
È una persona di straordinaria bellezza.
Una parola per entrambi i generi
Questa parola rimane la stessa sia che tu stia descrivendo una cosa maschile o femminile. Dici 'un niño singular' e 'una niña singular'. In italiano, aggettivi come 'speciale' o 'unico' non cambiano genere, quindi è simile: 'un bambino speciale', 'una bambina speciale'.
Posizione per enfasi
Quando metti 'singular' dopo un sostantivo, di solito significa 'unico' o 'speciale'. Se lo mettessi prima (meno comune), suona molto poetico. In italiano, la posizione dell'aggettivo può cambiare leggermente il significato o l'enfasi, ma 'singolare' dopo il nome è la posizione più comune per indicare unicità.
Non aggiungere una 'a' per il femminile
Errore: “una idea singulara”
Correzione: una idea singular. Le parole che terminano in -ar non cambiano in -a per le cose femminili. In italiano, molti aggettivi che terminano in -e sono invariabili per genere (es. 'speciale', 'speciale'), quindi questo è un punto di attenzione simile.
chistoso
chees-TOH-sohtʃisˈtoso

Esempi
Qué chistoso, no encuentro mis llaves donde las dejé.
Che strano, non trovo le mie chiavi dove le ho lasciate.
Ese ruido suena muy chistoso, ¿no crees?
Quel rumore suona molto strano, non credi?
Uso di 'Qué'
In questo senso, è quasi sempre usato con 'Qué' per significare 'Che strano!' o 'È strano!'
Il tono conta
Errore: “Usare un tono divertito quando si intende 'strano'.”
Correzione: Usa un'espressione facciale perplessa per chiarire che intendi 'bizzarro' piuttosto che 'spiritoso'.
insólito
in-SOH-lee-tohinˈsolito

Esempi
Es un clima insólito para esta época del año.
È un tempo insolito per questa stagione.
Me parece insólito que todavía no hayan terminado el puente.
Mi sembra inaudito che non abbiano ancora finito il ponte.
La película tuvo un éxito insólito en todo el mundo.
Il film ha avuto uno straordinario successo in tutto il mondo.
Concordanza di Genere e Numero
Come la maggior parte degli aggettivi che terminano in '-o', devi cambiare la desinenza per concordare con ciò che stai descrivendo. Usa 'insólito' per cose maschili (un caso insólito) e 'insólita' per cose femminili (una noticia insólita).
Ordine delle Parole per Enfasi
Mentre puoi posizionare questa parola prima o dopo un sostantivo, posizionarla dopo (un suceso insólito) è più comune e rende la descrizione oggettiva e chiara. In italiano, l'aggettivo di solito segue il nome, quindi 'un evento insolito' è la struttura più naturale.
Non confondere con 'insolente'
Errore: “Usare 'insólito' per dire che qualcuno è stato scortese.”
Correzione: Usa 'insolente' per una persona scortese. 'Insólito' significa solo che qualcosa è raro o sorprendente. In italiano, 'insolente' ha lo stesso significato di scortese, mentre 'insolito' significa raro o inaspettato.
pintoresco
peen-toh-REHS-kohpintoˈɾesko

Esempi
Mi abuelo es un hombre muy pintoresco.
Mio nonno è un uomo molto eccentrico.
Contó una anécdota pintoresca sobre su viaje.
Ha raccontato un aneddoto colorito sul suo viaggio.
Descrivere personalità
Quando usato per le persone, questa parola descrive il loro comportamento o aspetto come unico e interessante, piuttosto che solo la loro bellezza fisica. In italiano, useremmo aggettivi come 'eccentrico', 'stravagante', 'originale'.
Uso leggermente ironico
Errore: “Usarlo come un insulto puro.”
Correzione: Fai attenzione; chiamare qualcuno 'pintoresco' può a volte essere un modo educato per dire che è strano. Il contesto è importante! In italiano, 'eccentrico' o 'stravagante' possono avere sfumature simili.
extravagante
eks-tra-ba-GAN-tehekstɾaβaˈɡante

Esempi
Mi tía tiene un estilo muy extravagante y siempre usa pelucas de colores.
Mia zia ha uno stile molto bizzarro e indossa sempre parrucche colorate.
Ese edificio tiene una arquitectura extravagante que no le gusta a todo el mundo.
Quell'edificio ha un'architettura eccentrica che non piace a tutti.
Fue una fiesta extravagante con decoraciones de oro y animales exóticos.
È stata una festa vistosa con decorazioni dorate e animali esotici.
Una parola per tutti
Questa parola termina in -e, il che significa che non cambia per genere. Puoi usarla per un uomo (un hombre extravagante) o una donna (una mujer extravagante) senza cambiarne la desinenza. In italiano, aggettivi come 'eccentrico' o 'bizzarro' cambiano invece per genere (eccentrico/eccentrica, bizzarro/bizzarra).
Posizione per enfasi
Se metti questa parola dopo la persona o la cosa che stai descrivendo, stai focalizzando su quel tratto specifico. Ad esempio, 'un vestido extravagante' sottolinea che l'abito è particolarmente insolito. In italiano, la posizione dell'aggettivo può variare, ma spesso l'aggettivo si posiziona dopo il nome per dare enfasi.
La trappola dell''expensive'
Errore: “Usare 'extravagante' per significare 'costoso' come in alcuni contesti inglesi.”
Correzione: In spagnolo, 'extravagante' riguarda lo stile o il comportamento che è strano o appariscente. Se vuoi dire che qualcosa costa molti soldi, usa 'caro' o 'costoso'. In italiano, 'stravagante' non si usa per indicare il prezzo; useremmo 'costoso', 'caro' o 'esoso'.
Evita 'Extravaganta'
Errore: “Dire 'una chica extravaganta'.”
Correzione: Anche se 'chica' è femminile, la parola 'extravagante' rimane la stessa. Usa sempre la desinenza -e. In italiano, useresti la forma femminile corretta, ad esempio 'una ragazza stravagante'.
anormal
ah-nor-mahla.noɾˈmal

Esempi
¡No seas anormal! Pon atención a la carretera.
Non fare l'idiota! Presta attenzione alla strada.
Ese tipo es un anormal, siempre está gritando solo.
Quel tipo è uno strano; sta sempre urlando da solo.
Me trató de anormal delante de todos.
Mi ha chiamato idiota davanti a tutti.
Usarlo come persona
Quando lo usi come sostantivo per descrivere una persona, hai bisogno di un articolo come 'un' o 'el' (ad esempio, 'un anormal').
Troppo duro?
Errore: “Chiamare un amico 'anormal' per un piccolo errore.”
Correzione: Usa 'tonto' per scherzare leggermente. 'Anormal' è molto più forte e può essere considerato un insulto serio.
peregrino
peh-reh-GREE-nopeɾeˈɣɾino

Esempi
Esa es una idea un poco peregrina, ¿no crees?
Quella è un'idea un po' strana, non credi?
Me dio una excusa peregrina para no venir a la fiesta.
Mi ha dato una scusa stravagante per non venire alla festa.
El autor utiliza un lenguaje peregrino y lleno de arcaísmos.
L'autore usa un linguaggio raro pieno di arcaismi.
Posizione dell'aggettivo
Quando usato con il significato di 'strano', questo aggettivo viene quasi sempre dopo la cosa che descrive (es. 'teoría peregrina'). In italiano, la posizione dell'aggettivo può variare, ma spesso segue il nome: 'un'idea peregrina'.
Accordo con il Sostantivo
Ricorda di accordare la desinenza con la cosa che stai descrivendo. 'Ideas' è femminile/plurale, quindi devi dire 'ideas peregrinas'. In italiano, 'idee' è femminile plurale, quindi diremmo 'idee peregrine'.
Usarlo per 'strano' nel senso di 'spaventoso'
Errore: “Vi un hombre peregrino en el callejón.”
Correzione: Vi un hombre extraño/raro. 'Peregrino' come aggettivo descrive solitamente idee, teorie o scuse, non persone inquietanti. In italiano, useremmo 'strano' o 'bizzarro' per descrivere una persona in modo negativo.
Raro vs. Extraño: la confusione più comune
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.









