Come si dice "strano" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “strano” è “extraño” — usalo quando vuoi descrivere qualcosa di insolito, inaspettato o bizzarro, che suscita sorpresa o un senso di non familiarità..
extraño
Esempi
Vi algo extraño en el cielo anoche.
Ho visto qualcosa di strano nel cielo ieri sera.
raro
/RRA-roh//ˈra.ɾo/

Esempi
Tuve un sueño muy raro anoche.
Ho fatto un sogno molto strano stanotte.
Mi vecino es un tipo un poco raro, casi nunca habla.
Il mio vicino è un tipo un po' strano, quasi non parla mai.
¡Qué raro! Pensé que había dejado mis llaves aquí.
Che strano! Pensavo di aver lasciato le chiavi qui.
Accordo con il Sostantivo
Come la maggior parte degli aggettivi in spagnolo, 'raro' cambia per accordarsi con la persona o la cosa che descrive. Usa 'raro' per il maschile singolare, 'rara' per il femminile singolare, 'raros' per il maschile plurale e 'raras' per il femminile plurale. (Es. 'un libro raro', 'una película rara').
Ser vs. Estar: Tratto caratteriale o stato temporaneo?
Usa 'ser raro' per dire che qualcuno o qualcosa ha una personalità o una natura strana (è così che è). Usa 'estar raro' per dire che qualcuno si sta comportando in modo strano in questo momento (è così che si sente/si comporta ora). Questo è simile all'uso di 'essere' e 'stare' in italiano, ma con sfumature diverse: 'essere strano' (carattere) vs 'stare strano' (comportamento momentaneo).
La Bistecca 'Al Sangue'
Errore: “Quiero mi bistec raro, por favor.”
Correzione: Questo suona come se volessi una 'bistecca strana'! Per dire che vuoi la carne poco cotta, usa 'poco hecho'. Ad esempio: 'Quiero mi bistec poco hecho, por favor.' In italiano useremmo 'al sangue' o 'poco cotta'.
curioso
/koo-ree-OH-so//kuˈɾjo.so/

Esempi
Es curioso que nos encontremos aquí, ¡es la tercera vez esta semana!
È strano/bizzarro che ci incontriamo qui, è la terza volta questa settimana!
Había un ruido curioso en el motor del coche.
C'era un rumore strano nel motore dell'auto.
Me pasó una cosa curiosa ayer en el supermercado.
Mi è successa una cosa peculiare ieri al supermercato.
Curioso vs. Strano
Quando 'curioso' descrive una situazione o un evento (come 'è strano che...'), significa insolito o sorprendente, non inquisitivo. In italiano, 'strano' o 'curioso' (nel senso di inatteso) sono spesso intercambiabili in questo contesto.
Usare 'Curioso' per l'Umorismo
Errore: “El chiste fue muy curioso.”
Correzione: Usa 'gracioso' o 'divertido' per qualcosa che fa ridere. 'Curioso' implica strano/insolito, non divertente come in italiano a volte si usa 'curioso' in senso leggero.
desconocido
des-koh-noh-SEE-doh/des.ko.noˈsi.ðo/

Esempi
Fuimos a una playa completamente desconocida.
Siamo andati in una spiaggia completamente sconosciuta.
El origen de la señal sigue siendo desconocido.
L'origine del segnale continua a essere sconosciuta.
Ella exploró tierras desconocidas en el mapa.
Ha esplorato terre non familiari sulla mappa.
Farlo Concordare
Come la maggior parte degli aggettivi spagnoli, 'desconocido' deve cambiare la sua desinenza per concordare con il nome che descrive: usa '-a' per i nomi femminili (la casa desconocida), '-os' per i nomi maschili plurali e '-as' per i nomi femminili plurali.
Dimenticare l'Accordo
Errore: “Vi una persona desconocido.”
Correzione: Vi una persona desconocida. (Poiché 'persona' è un nome femminile, l'aggettivo deve terminare in -a.)
Extraño vs Raro
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


