Inklingo

Come si dice "speciale" in spagnolo

La parola spagnola più comune perspecialeè especialusalo quando "speciale" si riferisce a qualcosa di insolito, importante, unico o che si distingue dalla norma, come un giorno o un'occasione..

Italian → spagnolo

especial

/es-peh-see-AHL//es.peˈsjal/

aggettivoA2generale
Usalo quando "speciale" si riferisce a qualcosa di insolito, importante, unico o che si distingue dalla norma, come un giorno o un'occasione.
Una fila di quattro mele rosse identiche con una singola mela dorata e luminosa posta al centro, che ne evidenzia la natura unica e speciale.

Esempi

Hoy es un día especial para nosotros.

Oggi è un giorno speciale per noi.

Ella tiene un talento especial para la música.

Ha un talento speciale per la musica.

Este plato necesita un ingrediente especial.

Questo piatto necessita di un ingrediente speciale.

Unica Forma per Maschile e Femminile

A differenza di molti aggettivi spagnoli, 'especial' ha lo stesso aspetto sia che si descriva una cosa maschile o femminile. Per esempio: 'un día especial' (un giorno speciale) e 'una noche especial' (una notte speciale). In italiano, 'speciale' è invariabile al singolare, proprio come in spagnolo!

Rendere al Plurale

Per parlare di più di una cosa speciale, basta aggiungere '-es' alla fine. Per esempio: 'días especiales' (giorni speciali) o 'personas especiales' (persone speciali). In italiano aggiungiamo '-i' o '-i' (speciali), ma in spagnolo si aggiunge sempre '-es'.

Dove Posizionarlo

Di solito, 'especial' viene dopo il nome che descrive ('un amigo especial'). Ma puoi metterlo prima per aggiungere emozione o enfasi, come dire 'un amico davvero speciale' ('un especial amigo'). In italiano la posizione è più rigida, ma in spagnolo la posizione pre-nominale è usata per enfasi.

Confondere con la forma femminile italiana

Errore:La fiesta fue muy especiala.

Correzione: La fiesta fue muy especial. Ricorda, 'especial' non cambia per le cose femminili, quindi non devi mai dire 'especiala', a differenza dell'italiano dove diremmo 'speciale' (femminile) o 'speciale' (maschile) ma non 'speciala'.

especiales

ehs-peh-SYAH-lehs/espeˈsjales/

aggettivoA1generale
Si usa al plurale quando "speciale" si riferisce a più elementi che sono unici, eccezionali o necessari per un compito specifico.
Una singola stella d'oro grande e luminosa posizionata in modo prominente tra diverse stelle blu più piccole e semplici, che simboleggia qualcosa di unico o eccezionale.

Esempi

Necesitamos herramientas especiales para ese trabajo.

Abbiamo bisogno di attrezzi speciali per quel lavoro.

Tengo recuerdos especiales de mis vacaciones en Perú.

Ho ricordi speciali della mia vacanza in Perù.

Las instrucciones especiales están en la página cinco.

Le istruzioni specifiche sono a pagina cinque.

Accordo dell'Aggettivo

Dato che 'especiales' termina in '-es', è la forma plurale. Deve essere usato con sostantivi plurali, indipendentemente dal fatto che siano maschili (días especiales) o femminili (personas especiales). In italiano, l'accordo è simile: 'giorni speciali' (maschile plurale) o 'persone speciali' (femminile plurale).

Usare la Forma Singolare con Sostantivi Plurali

Errore:Los regalos especial.

Correzione: La forma corretta è 'Los regalos especiales.' Aggiungi sempre la '-es' quando descrivi più di una cosa. In italiano, l'errore sarebbe 'I regali speciale' invece di 'I regali speciali'.

extraordinario

/eks-trah-or-dih-NAH-ree-oh//ekstɾaoɾðiˈnaɾjo/

aggettivoB2formale
Utilizza questa traduzione quando "speciale" si riferisce a un evento non regolare, eccezionale o che va oltre l'ordinario, spesso in contesti formali.
Una singola mongolfiera rosso vivo che fluttua sopra un campo pieno solo di sassi grigi e spenti, sottolineando la sua unicità.

Esempi

Tuvimos una reunión extraordinaria para discutir la crisis financiera.

Abbiamo tenuto una riunione straordinaria per discutere la crisi finanziaria.

Los gastos extraordinarios de este mes superaron el presupuesto.

Le spese non regolari di questo mese hanno superato il budget.

Se convocó a una sesión extraordinaria del congreso para votar la ley.

È stata convocata una sessione straordinaria del congresso per votare la legge.

Confusione di Significato

Errore:Usare 'extraordinario' per significare 'incredibile' quando si descrive una riunione formale (es. 'La reunión fue extraordinaria' intendendo 'La riunione è stata fantastica').

Correzione: In contesti formali, 'reunión extraordinaria' significa solitamente 'riunione speciale/non programmata'. Se vuoi dire che la riunione è stata fantastica, usa 'excelente' o 'fantástica', proprio come in italiano.

particular

par-tee-koo-lar/paɾ.ti.kuˈlaɾ/

aggettivoA2generale
Impiega "particular" quando "speciale" indica qualcosa di specifico, individuale o che appartiene a una persona o situazione ben definita, non necessariamente unico.
Un'illustrazione di un libro di fiabe di alta qualità che mostra un gruppo di tre mele rosse identiche, su cui un riflettore luminoso e focalizzato brilla intensamente solo su una delle mele, evidenziandola su uno sfondo semplice.

Esempi

Necesito una razón particular para justificar mi ausencia.

Ho bisogno di una ragione specifica per giustificare la mia assenza.

Ella tiene una manera particular de ver el mundo.

Lei ha un modo particolare di vedere il mondo.

En este caso particular, la regla no aplica.

In questo caso particolare, la regola non si applica.

Forma Invariabile

A differenza di molti aggettivi spagnoli, 'particular' non cambia la sua desinenza per i sostantivi maschili o femminili. Rimane sempre uguale, ma devi aggiungere una 's' per il plurale: 'particulares'. In italiano, 'particolare' è invariabile al singolare (maschile/femminile) e diventa 'particolari' al plurale, proprio come in spagnolo.

Confusione con 'Privado'

Errore:Usare 'particular' quando ci si riferisce a un luogo ristretto (come un bagno).

Correzione: Usa 'privado' per i luoghi vietati all'accesso pubblico (es. 'acceso privado'). Usa 'particular' per cose che sono uniche o personali per qualcuno (es. 'un gusto particular'). In italiano, useremmo 'privato' per entrambi i contesti, ma in spagnolo la distinzione è importante.

Errore comune: "especial" vs "particular"

Molti studenti confondono "especial" e "particular". Ricorda che "especial" si usa per ciò che è unico o fuori dall'ordinario, mentre "particular" si riferisce a ciò che è specifico o individuale, senza implicare necessariamente eccezionalità.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.