Inklingo

Come si dice "corteccia" in spagnolo

La parola spagnola più comune percortecciaè cortezasi usa per indicare lo strato esterno di un albero o, in senso più ampio e tecnico, uno strato superficiale di qualcosa, come la crosta terrestre o una parte del cervello..

Italian → spagnolo

corteza

kor-TEH-sah/koɾˈtesa/

sustantivoA2general
Si usa per indicare lo strato esterno di un albero o, in senso più ampio e tecnico, uno strato superficiale di qualcosa, come la crosta terrestre o una parte del cervello.
Una vista ravvicinata del tronco di un albero che mostra la superficie ruvida e testurizzata della corteccia.

Esempi

La corteza del árbol estaba cubierta de musgo.

La corteccia dell'albero era coperta di muschio.

No me gusta la corteza del pan, prefiero solo la miga.

Non mi piace la crosta del pane, preferisco solo la mollica.

Los elefantes usan sus colmillos para quitar la corteza de los árboles.

Gli elefanti usano le loro zanne per rimuovere la corteccia dagli alberi.

Hay que quitarle la corteza al queso antes de comerlo.

Devi rimuovere la scorza dal formaggio prima di mangiarlo.

Sempre Femminile

In italiano, 'corteccia' è un sostantivo femminile. Si usa sempre l'articolo determinativo 'la' o indeterminativo 'una', anche quando ci si riferisce a una corteccia d'albero ruvida o a una crosta dura.

Forma Plurale

Per parlare di più elementi, basta aggiungere una '-e' finale: 'le cortecce'.

Descrizioni Scientifiche

Quando si usa 'corteza' in ambito scientifico, è quasi sempre seguito da un aggettivo come 'terrestre' (della Terra) o 'cerebral' (del cervello) per essere specifici.

Corteza vs. Cáscara

Errore:Usare 'corteza' per il guscio di un uovo o la buccia di una banana.

Correzione: Usa 'buccia' o 'scorza' per uova, noci e frutti che si sbucciano con le mani. Usa 'corteccia' per cose più dure o spesse come tronchi d'albero, pane e formaggio.

cáscara

sustantivoA2general
Si usa principalmente per indicare la buccia o la parte esterna commestibile o non commestibile di frutta e verdura.

Esempi

Pela la cáscara del plátano antes de comerlo.

Sbuccia la buccia della banana prima di mangiarla.

"Corteza" vs "Cáscara"

L'errore più comune è usare "corteza" quando si parla della buccia della frutta, per cui "cáscara" è la scelta corretta. "Corteza" si riserva per alberi, pane o strati geologici/anatomici.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.