Come si dice "decesso" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “decesso” è “muerte” — si usa in contesti generali e neutri per riferirsi all'evento della morte, senza particolari formalità o implicazioni legali/ufficiali.
muerte
MWER-tehˈmweɾte

Esempi
La muerte es una parte natural de la vida.
La morte è una parte naturale della vita.
Le tiene miedo a la muerte.
Ha paura della morte.
En el cuadro, la Muerte juega al ajedrez con un caballero.
Nel dipinto, la Morte gioca a scacchi con un cavaliere.
Genere di 'Muerte'
Anche se finisce in '-e', 'muerte' è una parola femminile. Ricorda sempre di usare 'la muerte' o 'una muerte'. In italiano, 'morte' è anch'esso femminile, quindi è un punto in comune!
Descrivere Qualcuno Che È Morto
Errore: “La persona es muerte.”
Correzione: La persona está muerta. Per dire che qualcuno è morto, si usa il verbo 'estar' con l'aggettivo 'muerto/a', non il sostantivo 'muerte'.
fallecimiento
fa-ye-see-MYEN-tohfaʝesiˈmjento

Esempi
Lamentamos informar el fallecimiento del reconocido actor.
Siamo spiacenti di informarla della scomparsa del noto attore.
La familia anunció el fallecimiento a través de las redes sociales.
La famiglia ha annunciato il decesso tramite i social media.
Necesitamos el acta de fallecimiento para completar el trámite.
Abbiamo bisogno del certificato di morte per completare le pratiche.
Un'alternativa formale
Pensa a questa parola come all'equivalente formale di 'muerte'. Usala quando vuoi essere rispettoso, ad esempio in una lettera o in un resoconto giornalistico.
È un Sostantivo Maschile
Poiché termina in -o, è maschile. Usalo con 'el' o 'un': 'el fallecimiento', mai 'la fallecimiento'. In italiano, 'decesso' è maschile ('il decesso'), mentre 'morte' è femminile ('la morte').
Fallecimiento vs. Fallo
Errore: “Usare 'fallo' per intendere 'morte'.”
Correzione: Usa 'fallecimiento' per la morte. 'Fallo' di solito significa 'errore' o 'sentenza legale'. In italiano, 'fallo' significa 'errore' o 'sentenza', quindi la confusione è meno probabile, ma è bene sapere che 'fallecimiento' non ha nulla a che fare con 'fallire' nel senso di sbagliare.
Uso con Animali Domestici
Errore: “Usare 'fallecimiento' per un cane o un gatto.”
Correzione: Sebbene comprensibile, suona molto strano. Per gli animali, è meglio usare 'muerte' (morte). In italiano, useremmo comunemente 'morte' o 'decesso' anche per animali domestici, ma 'scomparsa' potrebbe suonare un po' troppo formale.
Non confondere 'muerte' e 'fallecimiento'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

