Come si dice "deprimente" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “deprimente” è “deprimente” — usa "deprimente" quando ti riferisci a qualcosa che causa tristezza, scoraggiamento o perdita di speranza, descrivendo la causa dell'emozione.
deprimente
deh-pree-MEHN-tehdepɾiˈmente

Esempi
Es deprimente ver la ciudad tan vacía.
È deprimente vedere la città così vuota.
La película tuvo un final muy deprimente.
Il film ha avuto un finale molto deprimente.
No quiero vivir en un lugar tan deprimente.
Non voglio vivere in un posto così tetro.
Una forma per tutti
Questa parola non cambia in base al genere. Sia che tu stia descrivendo un 'libro' (maschile) sia un 'cuadro' (femminile), usi sempre 'deprimente'. A differenza dell'italiano, dove useremmo 'deprimente' (maschile/femminile) o 'deprimente' (per sostantivi maschili/femminili in italiano, ma in spagnolo la forma è unica).
La trappola tra 'Deprimente' e 'Depresso'
Errore: “Usare 'deprimente' per dire che ti senti triste.”
Correzione: Usa 'deprimido' per i sentimenti delle persone e 'deprimente' per la cosa che causa il sentimento. Dì 'Estoy deprimido' (Sono depresso/a), ma 'La noticia es deprimente' (La notizia è deprimente). In italiano, 'deprimente' è l'aggettivo invariabile, mentre 'depresso/a' si riferisce alla persona.
depresivo
deh-preh-SEE-bohdepɾeˈsiβo

Esempi
Él está pasando por un episodio depresivo.
Sta attraversando un episodio depressivo.
La película tenía un tono muy depresivo.
Il film aveva un tono molto deprimente.
Me siento un poco depresivo por el clima gris.
Mi sento un po' giù a causa del tempo grigio.
Accordo di genere
Questa parola cambia la sua desinenza a seconda di chi o cosa si sta descrivendo. Usa 'depresivo' per cose/persone maschili e 'depresiva' per cose/persone femminili. In italiano, l'aggettivo concorda in genere e numero con il sostantivo a cui si riferisce (es. 'un uomo depresso', 'una donna depressa', 'un film deprimente').
Posizione dell'aggettivo
Di solito, posizionare 'depresivo' dopo il sostantivo (come 'un uomo depresivo') descrive una caratteristica. Posizionarlo prima può a volte aggiungere un'enfasi più poetica o drammatica. In italiano, la posizione dell'aggettivo può variare: 'un uomo depresso' (caratteristica) o 'un depresso uomo' (più raro, enfasi).
Depresivo vs. Deprimente
Errore: “Esa noticia es muy depresiva.”
Correzione: Esa noticia es muy deprimente. Usa 'deprimente' per cose che ti fanno sentire triste, e 'depresivo' per lo stato clinico o il temperamento di una persona. In italiano, 'depressivo' si riferisce alla persona o alla condizione medica, mentre 'deprimente' si riferisce a ciò che causa tristezza (es. 'un film deprimente', 'una persona depressiva').
Confusione tra "deprimente" e "depresivo"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

