Inklingo

Come si dice "dietetico" in spagnolo

Italian → spagnolo

alimentario

ah-lee-men-TAH-ree-ohalimenˈtaɾjo

aggettivoB1generale
Si usa "alimentario" quando ci si riferisce a tutto ciò che riguarda il cibo, l'alimentazione in generale, specialmente in contesti legati alla salute pubblica, alla normativa o alla produzione di cibo.
Una varietà colorata di frutta e verdura fresca, pane e latticini che rappresentano l'approvvigionamento alimentare.

Esempi

La seguridad alimentaria es una prioridad para el gobierno.

La sicurezza alimentare è una priorità per il governo.

Muchos países sufren una crisis alimentaria grave.

Molti paesi stanno soffrendo una grave crisi alimentare.

Trabajo en el sector alimentario desde hace diez años.

Ho lavorato nel settore alimentare per dieci anni.

Corrispondenza con il Sostantivo

Questa parola deve concordare in genere con il sostantivo a cui si riferisce. Se parli di 'la industria' (femminile), usa 'alimentaria'. Per 'el sector' (maschile), usa 'alimentario'.

Posizione

In spagnolo, questa parola viene quasi sempre DOPO il sostantivo che descrive, a differenza dell'italiano dove diciamo 'crisi alimentare' (l'aggettivo viene prima).

Alimentario vs. Comida

Errore:No me gusta esta crisis de comida.

Correzione: No me gusta esta crisis alimentaria.

light

laitlaɪt

aggettivoA1informale
Si usa "light" (spesso in inglese anche in spagnolo) per indicare prodotti alimentari a ridotto contenuto calorico, di zuccheri o grassi, pensati per chi segue una dieta o vuole mantenersi in forma.
Un bicchiere rinfrescante di acqua frizzante con una fetta di lime e una piccola insalata verde su un piatto bianco.

Esempi

Prefiero tomar una coca-cola light.

Preferisco bere una coca-cola dietetica.

Compré queso light para la ensalada.

Ho comprato formaggio a basso contenuto di grassi per l'insalata.

Esta mayonesa es light pero sabe muy bien.

Questa maionese è a basso contenuto calorico ma è molto buona.

Una parola per tutti

In spagnolo, questa parola di solito non cambia per maschile o femminile. Puoi dire 'un refresco light' o 'una leche light' - rimane esattamente lo stesso. In italiano, useremmo aggettivi che concordano, come 'una bibita dietetica' o 'un latte intero'.

Forme plurali

Quando si parla di più cose, la maggior parte delle persone lascia la parola come 'light' (es. 'dos yogures light'), anche se occasionalmente potresti sentire 'lights'. In italiano, useremmo il plurale dell'aggettivo, ad esempio 'due yogurt magri'.

Non usarlo per il peso

Errore:Este libro es muy light.

Correzione: Usa 'ligero' per il peso. Di 'Este libro no pesa mucho' o 'Es ligero'. Usa 'light' principalmente per i prodotti dietetici. In italiano, useremmo 'leggero' per il peso, ad esempio 'Questo libro è molto leggero'.

"Alimentario" vs "Light"

La confusione più comune è usare "alimentario" quando si parla di un prodotto specifico a basso contenuto calorico. Ricorda che "light" è l'equivalente spagnolo per "dietetico" nel senso di prodotto "leggero", mentre "alimentario" si riferisce più all'ambito generale del cibo e dell'alimentazione.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.