Come si dice "dimentica" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “dimentica” è “olvida” — si usa "olvida" quando ci si riferisce specificamente all'atto di non ricordare o di tralasciare qualcosa dalla memoria, come nel senso di "dimenticare un oggetto o un'informazione"..
olvida
ohl-VEE-dah/olˈβiða/

Esempi
Ella olvida siempre dónde pone las llaves.
Lei dimentica sempre dove mette le chiavi.
Usted olvida que tenemos una reunión mañana.
Lei dimentica che abbiamo una riunione domani.
Lo Schema Regolare dei Verbi in -AR
Questa forma segue lo schema standard per i verbi che terminano in -ar. Si toglie la desinenza -ar e si aggiunge -a per 'él', 'ella' o 'usted' al presente indicativo. In italiano, la terza persona singolare finisce in -a (come in 'lui/lei dimentica'), quindi la somiglianza è forte.
Uso Errato di 'Se'
Errore: “Él se olvida su nombre.”
Correzione: Él olvida su nombre. (In spagnolo, 'olvidar' è transitivo diretto, come in italiano 'dimenticare qualcosa'. 'Olvidarse de' è riflessivo, ma qui si usa la forma non riflessiva. A differenza dell'italiano, dove 'dimenticarsi' è molto comune, in spagnolo 'olvidar' semplice è spesso preferito per la dimenticanza di oggetti o fatti).
deja
/DEH-hah//ˈde.xa/

Esempi
Ella siempre deja sus llaves en la mesa.
Lei lascia sempre le sue chiavi sul tavolo.
Mi hermano deja la toalla mojada en la cama.
Mio fratello lascia l'asciugamano bagnato sul letto.
¿Usted deja un mensaje después del tono?
Lei lascia un messaggio dopo il tono?
Cos'è 'deja'
'Deja' è una forma del verbo 'dejar'. Si usa per 'lui', 'lei', 'esso' o il 'Lei' formale. Ad esempio, 'El cartero deja el correo' significa 'Il postino lascia la posta'. In italiano, corrisponde alla terza persona singolare del presente indicativo di 'lasciare'.
'Dejar' vs. 'Andarsene/Uscire'
Errore: “Usare 'deja' quando una persona lascia un luogo. Ad esempio: *'Él deja la casa a las 8.'*”
Correzione: Si usa 'sale' (o 'se ne va') per le persone che lasciano un luogo: 'Él sale de la casa a las 8.' Si usa 'deja' per lasciare oggetti: 'Él deja su mochila en casa' (Lui lascia il suo zaino a casa).
Confusione tra "olvida" e "deja"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

