Come si dice "duramente" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “duramente” è “duramente” — usare "duramente" quando ci si riferisce a uno sforzo fisico intenso, a un lavoro pesante o a un impatto fisico notevole..
duramente
/doo-RAH-mehn-teh//du.ɾaˈmen.te/

Esempi
Ella trabajó duramente toda la semana para terminar el proyecto.
Ha lavorato duramente tutta la settimana per finire il progetto.
El profesor criticó duramente mi ensayo frente a la clase.
L'insegnante ha criticato duramente il mio saggio davanti alla classe.
La tormenta golpeó duramente la costa norte del país.
La tempesta ha colpito duramente la costa settentrionale del paese.
Gli avverbi non cambiano
In spagnolo, le parole che terminano in '-mente' sono sempre invariabili. Non è necessario cambiarle per farle concordare con nomi maschili o femminili perché descrivono l'azione (il verbo), non la persona.
La connessione con '-mente'
Il suffisso '-mente' in spagnolo corrisponde all'italiano '-mente' e all'inglese '-ly'. Puoi trasformare molti aggettivi in avverbi prendendo la forma femminile (dura) e aggiungendo '-mente'.
Usare 'duro' vs 'duramente'
Errore: “Él trabaja duramente.”
Correzione: Sia 'Él trabaja duro' che 'Él trabaja duramente' sono corretti, ma 'duro' è più comune nel linguaggio colloquiale, mentre 'duramente' suona un po' più formale o enfatico. In italiano, useremmo più spesso 'duramente' o 'con durezza' in contesti simili, ma 'duro' come avverbio è meno comune rispetto allo spagnolo.
fuertemente
/fwer-te-MEN-te//fweɾteˈmente/

Esempi
Tienes que presionar el botón fuertemente.
Devi premere il pulsante con forza.
Anoche sopló el viento fuertemente.
La scorsa notte il vento ha soffiato forte.
Esa noticia me afectó fuertemente.
Quella notizia mi ha colpito profondamente.
Creare parole in '-mente'
In spagnolo, aggiungere '-mente' alla fine di un aggettivo è simile all'aggiungere '-mente' in italiano per descrivere come qualcosa viene fatto. È l'equivalente italiano della formazione degli avverbi di modo.
Il segreto dell'accento
Anche se 'fuertemente' non ha un accento scritto, la pronuncia spagnola mantiene l'accento della parola originale (fuerte), che cade sulla penultima sillaba ('men').
Usarlo per descrivere tratti delle persone
Errore: “Él es fuertemente.”
Correzione: Dire 'Él es fuerte.' Usa 'fuertemente' solo per descrivere un'azione, non il carattere o l'aspetto di una persona.
Distinguere tra "duramente" e "fuertemente"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

