Inklingo

Come si dice "fasce" in spagnolo

La parola spagnola più comune perfasceè cintassi usa per "fasce" quando si intende un nastro lungo e flessibile, spesso usato per decorare o legare..

Italian → spagnolo

cintas

seen-tahs/ˈsintas/

sostantivoA1neutro
Si usa per "fasce" quando si intende un nastro lungo e flessibile, spesso usato per decorare o legare.
Una collezione di nastri di tessuto dai colori vivaci e fluenti, annodati in semplici fiocchi, adatti per la decorazione.

Esempi

Usaron cintas rojas para decorar el árbol de Navidad.

Hanno usato nastri rossi per decorare l'albero di Natale.

Compramos unas cintas rojas para decorar los regalos de Navidad.

Abbiamo comprato dei nastri rossi per decorare i regali di Natale.

La gimnasta usa una cinta larga en su rutina.

La ginnasta usa un nastro lungo nella sua esibizione.

Regola del Plurale

Dato che 'cinta' termina in vocale ('a'), si forma il plurale aggiungendo '-s' per ottenere 'cintas'. Ricorda che 'cintas' è sempre femminile, quindi si usa 'las' o 'unas' davanti.

tiras

TEE-rahs/ˈtiɾas/

sostantivoA2neutro
Si usa per "fasce" quando si intende una striscia lunga e stretta, specialmente se fatta di stoffa o materiale simile, usata per legare o come parte di un oggetto.
Una semplice illustrazione di quattro strisce distinte, lunghe e strette, di tessuto colorato, come blu, giallo, verde e rosso, disposte una accanto all'altra su una superficie neutra.

Esempi

Necesito dos tiras de tela para hacer un disfraz.

Ho bisogno di due strisce di stoffa per fare un costume.

Necesito dos tiras de tela roja para el proyecto.

Ho bisogno di due strisce di stoffa rossa per il progetto.

Siempre leo las tiras de Mafalda en internet.

Leggo sempre i fumetti di Mafalda su internet.

Las tiras adhesivas no pegan bien en esta superficie.

Le strisce adesive non aderiscono bene a questa superficie.

Sostantivo Plurale

Dato che 'tiras' termina in -s, è una parola plurale. Richiede articoli e aggettivi plurali (es. 'le strisce rosse').

bandas

BAHN-dahs/ˈbandas/

sostantivoB1neutro
Si usa per "fasce" quando si intende una striscia larga o una fascia che circonda qualcosa, spesso con una funzione specifica come supporto o per unire parti.
Tre lunghe, strette e colorate strisce di tessuto, una rossa, una blu e una gialla, disposte affiancate su una superficie bianca.

Esempi

Las bandas elásticas son importantes para el ejercicio.

Le fasce elastiche sono importanti per l'esercizio fisico.

Necesitamos bandas nuevas para la máquina de gimnasio.

Abbiamo bisogno di nuove cinghie per la macchina da palestra (tapis roulant, ecc.).

Las bandas de tela decoraban el salón.

Le strisce di stoffa decoravano la sala.

Oggetti Fisici

Pensate a questo significato come alla descrizione di qualsiasi cosa sia lunga, stretta e piatta, sia essa tessuto, gomma o materiale magnetico (come una banda magnetica su una carta). In italiano, 'cinghia' è spesso usato per oggetti meccanici, mentre 'striscia' per tessuti o materiali piatti.

anillos

ah-NEE-yos/aˈniʎos/

sostantivoA1neutro
Si usa per "fasce" quando si intende un oggetto circolare e rigido, come un gioiello o un elemento meccanico che si incastra.
Un'illustrazione di alta qualità di tre semplici anelli dorati, uno dei quali ha una piccola gemma trasparente, appoggiati uno accanto all'altro su uno sfondo neutro.

Esempi

El anillo de bodas es de oro.

La fede nuziale è d'oro.

Compró dos anillos de oro para la boda.

Ha comprato due anelli d'oro per il matrimonio.

Los anillos de Saturno son impresionantes.

Gli anelli di Saturno sono impressionanti.

Vimos unos anillos de humo subiendo por la chimenea.

Abbiamo visto dei cerchi di fumo salire dal camino.

Forma Plurale

Questa parola è il plurale di 'anillo' (anello). Poiché 'anillo' termina in vocale, si aggiunge semplicemente una 's' per formare il plurale, proprio come in italiano (anello -> anelli).

Confusione di Genere

Errore:Usare 'las anillos'.

Correzione: La parola base 'anillo' è maschile, quindi il plurale è 'los anillos' (gli anelli). In italiano, 'anello' è maschile, quindi la regola è simile: 'gli anelli'.

Confusione tra 'cintas', 'tiras' e 'bandas'

Molti studenti confondono 'cintas', 'tiras' e 'bandas' perché tutte indicano una forma allungata. Ricorda che 'cintas' è più generico per nastri decorativi, 'tiras' per strisce di materiale e 'bandas' per fasce più strutturate o funzionali, come quelle sportive o industriali.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.