Come si dice "fitta" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “fitta” è “cerrada” — usa "cerrada" quando ti riferisci a qualcosa di denso e impenetrabile, come nebbia, vegetazione o anche un gruppo di persone..
cerrada
seh-RRAH-dah/seˈraða/

Esempi
La niebla estaba tan cerrada que no podíamos ver el camino.
La nebbia era così fitta che non riuscivamo a vedere la strada.
Ella es muy cerrada con sus emociones y no le gusta compartirlas.
È molto riservata riguardo alle sue emozioni e non le piace condividerle.
Tuvimos que conducir despacio debido a la neblina tan cerrada.
Abbiamo dovuto guidare lentamente a causa della nebbia così fitta (spessa).
La comunidad rural era muy cerrada y desconfiaba de los extraños.
La comunità rurale era molto chiusa e diffidava degli estranei.
Descrivere la Personalità
Quando si usa 'cerrada' per descrivere un tratto della personalità (una caratteristica permanente), si usa il verbo 'ser': 'Ella es cerrada'. Questo è simile all'italiano, dove useremmo 'essere' per le caratteristiche intrinseche: 'Lei è riservata'.
generosa
/heh-neh-ROH-sah//xe.ne.ˈɾo.sa/

Esempi
Me sirvieron una porción generosa de paella.
Mi hanno servito una porzione fitta di paella.
Sirvió una porción generosa de tarta de chocolate.
Ha servito una porzione generosa di torta al cioccolato.
La casa tiene una entrada de luz generosa.
La casa ha un ingresso di luce abbondante.
Posizione per enfasi
Mettere 'generosa' prima del nome (es. 'una generosa ración') la rende più descrittiva o poetica, simile all'uso degli aggettivi in italiano.
Confusione tra "cerrada" e "generosa"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

