Come si dice "riservata" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “riservata” è “tímida” — si usa 'tímida' per descrivere una persona che prova insicurezza o imbarazzo nelle situazioni sociali, specialmente con persone sconosciute..
tímida
Esempi
Ella es una niña muy tímida y no habla mucho con extraños.
È una bambina molto timida e non parla molto con gli sconosciuti.
callada
ka-YAH-dah/kaˈʝaða/

Esempi
Mi hermana es muy callada cuando conoce a gente nueva.
Mia sorella è molto silenziosa quando incontra persone nuove.
La biblioteca estaba totalmente callada esta mañana.
La biblioteca era totalmente silenziosa stamattina.
Prefiero una vida callada en el campo.
Preferisco una vita tranquilla in campagna.
Accordo di Genere
Questa parola termina in -a perché descrive sostantivi femminili come 'niña' o 'calle'. Se descrivi un uomo, devi usare 'callado'.
Disaccordo di Genere
Errore: “Él es muy callada.”
Correzione: Dì 'Él es muy callado'. Usa la desinenza -a solo per donne o oggetti femminili. In italiano, useremmo 'Lui è molto silenzioso/a', ma in spagnolo l'accordo è obbligatorio.
cerrada
seh-RRAH-dah/seˈraða/

Esempi
Ella es muy cerrada con sus emociones y no le gusta compartirlas.
È molto riservata riguardo alle sue emozioni e non le piace condividerle.
Tuvimos que conducir despacio debido a la neblina tan cerrada.
Abbiamo dovuto guidare lentamente a causa della nebbia così fitta (spessa).
La comunidad rural era muy cerrada y desconfiaba de los extraños.
La comunità rurale era molto chiusa e diffidava degli estranei.
Descrivere la Personalità
Quando si usa 'cerrada' per descrivere un tratto della personalità (una caratteristica permanente), si usa il verbo 'ser': 'Ella es cerrada'. Questo è simile all'italiano, dove useremmo 'essere' per le caratteristiche intrinseche: 'Lei è riservata'.
Differenza tra 'tímida', 'callada' e 'cerrada'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

