Come si dice "gentiluomo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “gentiluomo” è “caballero” — si usa "caballero" sia come termine generico e cortese per rivolgersi a un uomo (anche se non si conosce il suo nome), sia per descrivere un uomo di modi impeccabili e nobili..
caballero
/kah-bah-YEH-roh//ka.βaˈʎe.ɾo/

Esempi
Disculpe, caballero, ¿me podría indicar la hora?
Scusi, signore, potrebbe dirmi l'ora?
Disculpe, caballero, ¿sabe dónde está el baño?
Scusi, signore, sa dov'è il bagno?
Esperamos a un caballero que lleva un sombrero rojo.
Aspettiamo un gentiluomo che indossa un cappello rosso.
Él es un verdadero caballero, siempre ofreciendo su asiento.
È un vero gentiluomo, offre sempre il suo posto.
Sostantivo Maschile
Poiché questa parola termina in '-o', è sempre maschile e si riferisce solo agli uomini. L'equivalente femminile è 'dama' (lady).
Usare 'caballero' in modo troppo informale
Errore: “Usare 'caballero' con un amico in una conversazione casuale.”
Correzione: Questa parola è cortese; usa 'amigo' (amico) o semplicemente il suo nome in contesti informali.
caballero
/kah-bah-YEH-roh//ka.βaˈʎe.ɾo/

Esempi
Su abuelo era un caballero de principios inquebrantables.
Suo nonno era un gentiluomo dai principi incrollabili.
Disculpe, caballero, ¿sabe dónde está el baño?
Scusi, signore, sa dov'è il bagno?
Esperamos a un caballero que lleva un sombrero rojo.
Aspettiamo un gentiluomo che indossa un cappello rosso.
Él es un verdadero caballero, siempre ofreciendo su asiento.
È un vero gentiluomo, offre sempre il suo posto.
Sostantivo Maschile
Poiché questa parola termina in '-o', è sempre maschile e si riferisce solo agli uomini. L'equivalente femminile è 'dama' (lady).
Usare 'caballero' in modo troppo informale
Errore: “Usare 'caballero' con un amico in una conversazione casuale.”
Correzione: Questa parola è cortese; usa 'amigo' (amico) o semplicemente il suo nome in contesti informali.
monsieur
/mon-siúr//monˈsjeɾ/

Esempi
El famoso 'monsieur' de la novela llegó tarde a la cita.
Il famoso 'Signore' del romanzo è arrivato tardi all'appuntamento.
Disculpe, monsieur, ¿sabe dónde está la embajada?
Scusi, signore (francese), sa dov'è l'ambasciata?
Se comporta como un verdadero monsieur, siempre con guantes y sombrero.
Si comporta come un vero gentiluomo (stile francese), sempre con guanti e cappello.
Una Parola Presa in Prestito
Dato che 'monsieur' è un prestito diretto dal francese, non cambia la sua forma in spagnolo (è invariabile). Si usa solo 'el' o 'un' davanti.
Usarlo come Titolo Standard
Errore: “Usare 'monsieur' invece di 'señor' quando ci si rivolge a un ispanofono.”
Correzione: Usa 'monsieur' solo quando ti riferisci specificamente a una persona francese o in un contesto letterario. Usa 'Señor' per tutti gli altri.
Caballero vs Monsieur
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

