Come si dice "guarnire" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “guarnire” è “decorar” — usa "decorar" quando l'azione di guarnire si concentra sull'aggiunta di elementi specifici per abbellire un ambiente o un oggetto, specialmente per un'occasione speciale. Implica un'azione più mirata e spesso materiale..
decorar
/deh-koh-RAHR//dekoˈɾaɾ/

Esempi
Queremos decorar la sala con globos para la fiesta.
Vogliamo decorare il soggiorno con palloncini per la festa.
Ella decora pasteles de forma profesional.
Lei decora torte professionalmente.
Si decoras tu habitación con colores claros, se verá más grande.
Se decori la tua stanza con colori chiari, sembrerà più grande.
Decorare 'con'
Quando vuoi dire cosa stai usando per decorare, usa la preposizione 'con'. Ad esempio: 'Decorar con flores' (Decorare con fiori).
Una coniugazione regolare
Buone notizie! Questo verbo segue lo schema standard dei verbi regolari che terminano in -ar, quindi non ci sono cambi di radice difficili da memorizzare. La coniugazione è simile a quella di verbi italiani come 'parlare'.
Decorar vs. Truccarsi
Errore: “Voy a decorar mi cara para la fiesta.”
Correzione: Voy a maquillarme para la fiesta.
adornar
/ah-dor-NAR//aðoɾˈnaɾ/

Esempi
Queremos adornar la casa para la fiesta de mañana.
Vogliamo addobbare la casa per la festa di domani.
Ella adorna su cabello con flores de colores.
Lei adorna i suoi capelli con fiori colorati.
El cocinero adornó el postre con hojas de menta.
Lo chef ha guarnito il dessert con foglie di menta.
Usare 'con' per descrivere i materiali
Quando vuoi dire con cosa stai decorando, usa la parola 'con' subito dopo 'adornar'.
Confusione con 'decorar'
Errore: “Usare 'adornar' solo per le case.”
Correzione: 'Decorar' è comune per l'interior design e la pittura, mentre 'adornar' è solitamente usato per aggiungere piccoli ornamenti, accessori o dettagli festivi.
Adornar vs. Decorar
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

