Come si dice "immaginato" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “immaginato” è “imaginado” — usalo quando 'immaginato' si riferisce a qualcosa concepito mentalmente, una creazione della fantasia o un'idea non reale..
imaginado
ee-mah-hee-NAH-doh/ima.xiˈna.ðo/

Esempi
El monstruo imaginado por el niño era verde y peludo.
Il mostro immaginato dal bambino era verde e peloso.
Esa es solo una solución imaginada, no es práctica.
Quella è solo una soluzione immaginata; non è pratica.
Nunca habíamos imaginado que el viaje sería tan largo.
Non avevamo mai immaginato che il viaggio sarebbe stato così lungo.
Ella ha imaginado la escena muchas veces en su cabeza.
Lei ha immaginato la scena molte volte nella sua testa.
Accordo di Genere e Numero
Come aggettivo, 'imaginado' deve cambiare la sua desinenza per accordarsi con il nome che descrive: 'imaginada' (femminile singolare), 'imaginados' (maschile plurale), 'imaginadas' (femminile plurale). Questo è molto simile all'italiano (es. 'immaginato' vs 'immaginata').
Creare i Tempi Composti
Questa forma ('imaginado') si usa con il verbo 'haber' (avere) per creare i tempi perfetti, che parlano di azioni completate nel passato, come 'He imaginado' (Ho immaginato). Questo è analogo all'uso di 'avere' in italiano.
Forma Invariabile nei Tempi Composti
Quando usato con 'haber' (come 'he,' 'has,' 'ha'), il participio passato 'imaginado' non cambia mai la sua desinenza. Rimane sempre 'imaginado', indipendentemente da chi compie l'azione.
Dimenticare l'Accordo
Errore: “La idea imaginado.”
Correzione: La idea imaginada. (La desinenza deve cambiare da -o a -a per accordarsi con 'idea', proprio come in italiano: 'l'idea immaginata').
Cambiare il Participio
Errore: “Nosotros hemos imaginados un plan.”
Correzione: Nosotros hemos imaginado un plan. (La forma deve rimanere 'imaginado' quando è abbinata a 'haber', proprio come in italiano non si direbbe 'abbiamo immaginati' se il soggetto è plurale ma l'ausiliare è 'avere').
imaginado
ee-mah-hee-NAH-doh/ima.xiˈna.ðo/

Esempi
Nunca habíamos imaginado que el viaje sería tan largo.
Non avevamo mai immaginato che il viaggio sarebbe stato così lungo.
El monstruo imaginado por el niño era verde y peludo.
Il mostro immaginato dal bambino era verde e peloso.
Esa es solo una solución imaginada, no es práctica.
Quella è solo una soluzione immaginata; non è pratica.
Ella ha imaginado la escena muchas veces en su cabeza.
Lei ha immaginato la scena molte volte nella sua testa.
Accordo di Genere e Numero
Come aggettivo, 'imaginado' deve cambiare la sua desinenza per accordarsi con il nome che descrive: 'imaginada' (femminile singolare), 'imaginados' (maschile plurale), 'imaginadas' (femminile plurale). Questo è molto simile all'italiano (es. 'immaginato' vs 'immaginata').
Creare i Tempi Composti
Questa forma ('imaginado') si usa con il verbo 'haber' (avere) per creare i tempi perfetti, che parlano di azioni completate nel passato, come 'He imaginado' (Ho immaginato). Questo è analogo all'uso di 'avere' in italiano.
Forma Invariabile nei Tempi Composti
Quando usato con 'haber' (come 'he,' 'has,' 'ha'), il participio passato 'imaginado' non cambia mai la sua desinenza. Rimane sempre 'imaginado', indipendentemente da chi compie l'azione.
Dimenticare l'Accordo
Errore: “La idea imaginado.”
Correzione: La idea imaginada. (La desinenza deve cambiare da -o a -a per accordarsi con 'idea', proprio come in italiano: 'l'idea immaginata').
Cambiare il Participio
Errore: “Nosotros hemos imaginados un plan.”
Correzione: Nosotros hemos imaginado un plan. (La forma deve rimanere 'imaginado' quando è abbinata a 'haber', proprio come in italiano non si direbbe 'abbiamo immaginati' se il soggetto è plurale ma l'ausiliare è 'avere').
soñado
Esempi
¿Qué has soñado últimamente?
Cosa hai sognato ultimamente?
Confusione tra 'imaginado' e 'soñado'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.
