Inklingo

Come si dice "immaturo" in spagnolo

Italian → spagnolo

inmaduro

een-mah-DOO-rohinmaˈðuɾo

aggettivoB1generico
Usa "inmaduro" per descrivere una persona che manca di maturità psicologica o emotiva, spesso in riferimento al comportamento o alla personalità generale.
Una persona in abito elegante che salta in una piscina di palline.

Esempi

Él es muy inmaduro para su edad.

È molto immaturo per la sua età.

Fue un comentario inmaduro por su parte.

È stato un commento infantile da parte sua.

A veces actúas de forma inmadura.

A volte ti comporti in modo immaturo.

Ser vs. Estar con Persone

Usa 'ser' se essere immaturi è un tratto della personalità (come in italiano, 'è immaturo'). Usa 'estar' se qualcuno si sta solo comportando in modo immaturo in questo specifico momento (come in italiano, 'si sta comportando in modo immaturo' o 'è immaturo in questo momento').

Ortografia con M

Errore:immaduro

Correzione: inmaduro. In spagnolo, usiamo il prefisso 'in-', non 'im-' come nella parola italiana 'immaturo'.

infantil

een-fahn-TEELin.fanˈtil

aggettivoB1generico
Usa "infantil" quando il comportamento o l'atteggiamento di una persona ricorda quello di un bambino, implicando una mancanza di serietà o responsabilità.
Un'illustrazione di una persona adulta seduta a terra, con le braccia conserte, che fa il broncio e sembra frustrata, che simboleggia un comportamento infantile o immaturo.

Esempi

No seas infantil, compórtate como un adulto.

Non essere infantile, comportati da adulto.

Tuvimos una discusión muy infantil sobre quién usaría el control remoto.

Abbiamo avuto una discussione molto sciocca su chi avrebbe usato il telecomando.

Su excusa era tan infantil que nadie la creyó.

La sua scusa era così infantile che nessuno ci ha creduto.

Usare 'Ser' vs. 'Estar'

Quando si descrive la personalità tipica di qualcuno, si usa 'ser' (es. 'Él es infantil'). Se si descrive un comportamento temporaneo, si può usare 'estar' (es. 'Hoy estás muy infantil'). Questo è simile all'italiano, dove 'essere infantile' descrive un tratto, mentre 'stare facendo qualcosa di infantile' descrive un'azione momentanea.

"Inmaduro" vs "Infantil"

La confusione più comune è usare "infantil" quando ci si riferisce a una mancanza generale di maturità psicologica (dove "inmaduro" è più appropriato). "Infantil" si concentra maggiormente su comportamenti che ricordano quelli dei bambini.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.