Come si dice "immaturo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “immaturo” è “inmaduro” — usa "inmaduro" per descrivere una persona che manca di maturità psicologica o emotiva, spesso in riferimento al comportamento o alla personalità generale.
inmaduro
een-mah-DOO-rohinmaˈðuɾo

Esempi
Él es muy inmaduro para su edad.
È molto immaturo per la sua età.
Fue un comentario inmaduro por su parte.
È stato un commento infantile da parte sua.
A veces actúas de forma inmadura.
A volte ti comporti in modo immaturo.
Ser vs. Estar con Persone
Usa 'ser' se essere immaturi è un tratto della personalità (come in italiano, 'è immaturo'). Usa 'estar' se qualcuno si sta solo comportando in modo immaturo in questo specifico momento (come in italiano, 'si sta comportando in modo immaturo' o 'è immaturo in questo momento').
Ortografia con M
Errore: “immaduro”
Correzione: inmaduro. In spagnolo, usiamo il prefisso 'in-', non 'im-' come nella parola italiana 'immaturo'.
infantil
een-fahn-TEELin.fanˈtil

Esempi
No seas infantil, compórtate como un adulto.
Non essere infantile, comportati da adulto.
Tuvimos una discusión muy infantil sobre quién usaría el control remoto.
Abbiamo avuto una discussione molto sciocca su chi avrebbe usato il telecomando.
Su excusa era tan infantil que nadie la creyó.
La sua scusa era così infantile che nessuno ci ha creduto.
Usare 'Ser' vs. 'Estar'
Quando si descrive la personalità tipica di qualcuno, si usa 'ser' (es. 'Él es infantil'). Se si descrive un comportamento temporaneo, si può usare 'estar' (es. 'Hoy estás muy infantil'). Questo è simile all'italiano, dove 'essere infantile' descrive un tratto, mentre 'stare facendo qualcosa di infantile' descrive un'azione momentanea.
"Inmaduro" vs "Infantil"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

