Come si dice "verde" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “verde” è “verde” — usa "verde" quando ti riferisci al colore, sia come aggettivo che come sostantivo che indica il colore stesso.
verde
BEHR-dehˈbeɾðe

Esempi
Mi coche nuevo es de color verde brillante.
La mia macchina nuova è di un colore verde brillante.
Ella siempre lleva ropa verde.
Lei indossa sempre abiti verdi.
Necesitamos tomar decisiones más verdes para el planeta.
Dobbiamo prendere decisioni più ecologiche per il pianeta.
Me gusta más el verde que el amarillo para pintar la sala.
Preferisco il verde al giallo per dipingere il soggiorno.
Accordo dell'Aggettivo
Come aggettivo, 'verde' deve concordare con il nome a cui si riferisce. Fortunatamente, cambia forma solo per il singolare ('verde') e il plurale ('verdes'), indipendentemente dal fatto che il nome sia maschile o femminile. Questo è simile all'italiano dove 'verde' è invariabile al singolare (es. 'una mela verde', 'un libro verde').
Colori come Sostantivi
Quando usi una parola colore da sola come sostantivo (intendendo 'il colore'), è sempre trattata come maschile, indipendentemente dal fatto che descriva un oggetto femminile. Questo è identico all'italiano (es. 'Il rosso è il mio colore preferito').
Confusione di Genere
Errore: “La verde es mi favorito.”
Correzione: El verde es mi favorito. (Perché il colore stesso è sempre maschile quando usato come sostantivo in spagnolo.)
verde
Esempi
Me gusta más el verde que el amarillo para pintar la sala.
Preferisco il verde al giallo per dipingere il soggiorno.
ecológico
Esempi
Mi primo se compró un coche ecológico.
Mio cugino ha comprato un'auto ecologica.
inmaduro
een-mah-DOO-rohinmaˈðuɾo

Esempi
No comas el plátano, todavía está inmaduro.
Non mangiare la banana, è ancora acerba.
Las manzanas inmaduras son muy ácidas.
Le mele acerbe sono molto aspre.
Cosecharon el trigo cuando aún estaba inmaduro.
Hanno raccolto il grano quando era ancora verde.
Accordo di genere
Se stai descrivendo qualcosa di femminile, come 'la fruta' (la frutta), cambia la desinenza in 'a': 'la fruta inmadura'.
Uso di 'Estar'
Quando si parla di frutta acerba, usiamo il verbo 'estar' perché la maturazione è uno stato temporaneo che cambia nel tempo. In italiano, useremmo 'essere' in questo contesto (es. 'la banana è acerba').
Usare 'ser' per la frutta
Errore: “La manzana es inmadura.”
Correzione: La manzana está inmadura. Usa 'estar' perché la frutta alla fine maturerà; è una condizione attuale, non una caratteristica permanente. In italiano, si usa 'essere': 'La mela è acerba'.
Confusione tra colore e maturità
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

