Inklingo

Come si dice "ingorgo" in spagnolo

La parola spagnola più comune peringorgoè bloqueosi usa 'bloqueo' quando l'ingorgo è causato da un ostacolo fisico o un evento specifico che impedisce completamente il passaggio, come un incidente o una chiusura.

Italian → spagnolo

bloqueo

blo-KEH-ohbloˈke.o

sustantivoA2neutro
Si usa 'bloqueo' quando l'ingorgo è causato da un ostacolo fisico o un evento specifico che impedisce completamente il passaggio, come un incidente o una chiusura.
Un grande masso grigio ostruisce completamente una strada asfaltata tortuosa, illustrando un blocco fisico.

Esempi

Hay un bloqueo en la carretera principal debido a un accidente.

C'è un blocco sulla strada principale a causa di un incidente.

La policía levantó el bloqueo que impedía el paso de los camiones.

La polizia ha rimosso la chiusura stradale che impediva il passaggio dei camion.

Regola del Sostantivo Maschile

Ricorda che 'bloqueo' è un sostantivo maschile, quindi si usa sempre 'el' o 'un' davanti (es. 'el bloqueo'). In italiano, 'blocco' è anch'esso maschile, quindi la concordanza è simile.

Usare il genere sbagliato

Errore:La bloqueo.

Correzione: El bloqueo. La parola termina in '-o', che è un segnale comune di sostantivo maschile, proprio come in italiano ('il blocco').

colapso

ko-LAP-sokoˈlapso

sustantivoB1neutro
Utilizza 'colapso' per descrivere una situazione di traffico estremamente congestionato, dove il movimento è quasi del tutto fermo, spesso in aree urbane.
Un ponte di legno con assi rotte e una sezione centrale cedevole.

Esempi

Hubo un colapso total del tráfico en el centro.

C'è stato un blocco totale del traffico in centro.

El sistema de salud está al borde del colapso.

Il sistema sanitario è sull'orlo del crollo.

La burbuja inmobiliaria provocó un colapso económico.

La bolla immobiliare ha causato una crisi economica.

Sempre Maschile

Questa parola è sempre maschile. Dovresti usare sempre 'el' o 'un' con essa, indipendentemente da ciò che sta crollando. In italiano, 'il crollo' è maschile, quindi la regola è simile.

Non confondere con il verbo

Errore:El tráfico colapso.

Correzione: El tráfico colapsó (verbo) o Hubo un colapso (sostantivo). In italiano, si direbbe 'Il traffico è collassato' (verbo) o 'C'è stato un crollo' (sostantivo).

retención

sustantivoB1neutro
Scegli 'retención' quando vuoi indicare una congestione stradale prolungata, un rallentamento significativo o un ingorgo di lunga durata, spesso misurato in chilometri.

Esempi

Hay una retención de cinco kilómetros en la entrada de Madrid.

C'è un ingorgo di cinque chilometri all'ingresso di Madrid.

Non confondere 'bloqueo' con 'retención'

Molti studenti confondono 'bloqueo' e 'retención'. Ricorda che 'bloqueo' implica un blocco totale dovuto a un evento specifico (incidente, lavori), mentre 'retención' descrive una congestione più generale e prolungata.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.