Come si dice "insostenibile" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “insostenibile” è “insoportable” — usa "insoportable" quando ti riferisci a qualcosa che causa un forte disagio fisico o emotivo, come un dolore, un rumore o una situazione opprimente.
insoportable
een-soh-por-TAH-blehin.so.poɾˈta.βle

Esempi
El calor en la habitación era insoportable.
Il caldo nella stanza era insopportabile.
El dolor de cabeza era insoportable, tuve que tomar una pastilla.
Il mal di testa era insopportabile; ho dovuto prendere una pillola.
La humedad del verano hace que el clima sea insoportable.
L'umidità estiva rende il clima intollerabile.
intolerable
een-toh-leh-rah-blehintoleˈɾable

Esempi
Su actitud egoísta se ha vuelto intolerable.
Il suo atteggiamento egoista è diventato intollerabile.
El ruido de la construcción es intolerable.
Il rumore dei lavori di costruzione è insopportabile.
Tienen unas condiciones de trabajo intolerables.
Hanno condizioni di lavoro intollerabili.
Su falta de respeto es simplemente intolerable.
La sua mancanza di rispetto è semplicemente insostenibile.
Una forma per tutti
Questa parola finisce in 'e', il che significa che rimane esattamente la stessa sia che tu stia descrivendo un sostantivo maschile (come 'el calor') sia un sostantivo femminile (come 'la situación'). In italiano, aggettivi come questo (che terminano in -e) sono invariabili nel genere, quindi non cambiano tra maschile e femminile.
Posizione per enfasi
Come la maggior parte degli aggettivi in spagnolo, di solito va dopo il sostantivo che descrive. Metterlo lì rende la tua frase naturale. In italiano, la posizione dell'aggettivo può variare, ma spesso dopo il nome conferisce un tono più descrittivo o neutro.
La trappola della 'A'
Errore: “La situación es intolerabla.”
Correzione: La situación es intolerable. Anche se 'situación' è femminile, le parole che finiscono in 'e' non cambiano in 'a'. In italiano, questo errore si verificherebbe se si cercasse di adattare un aggettivo spagnolo a una regola italiana, ad esempio pensando che un aggettivo che descrive un nome femminile debba finire in '-a'.
Intolerable vs. Intolerante
Errore: “Él es un hombre intolerable.”
Correzione: Di solito, diciamo 'él es intolerante' se non accetta le opinioni altrui. 'Intolerable' descrive il comportamento o la presenza della persona se è impossibile da sopportare. In italiano, la distinzione è simile: 'intollerante' si riferisce a chi non accetta, mentre 'intollerabile' descrive qualcosa o qualcuno che non si può sopportare.
Confusione tra "insoportable" e "intolerable"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

