Inklingo

Come si dice "intrappolati" in spagnolo

Italian → spagnolo

atrapados

/ah-trah-PAH-dohs//a.tɾaˈpa.ðos/

adjectiveB1
Si usa quando ci si riferisce a persone o cose bloccate fisicamente in un luogo da cui non si può uscire.
Un piccolo scoiattolo marrone è seduto all'interno di un barattolo di vetro trasparente, guardando fuori attraverso il vetro, incapace di fuggire.

Esempi

Había diez excursionistas atrapados en la cueva.

C'erano dieci escursionisti intrappolati nella grotta.

Los niños se sintieron atrapados en el tráfico por horas.

I bambini si sono sentiti bloccati nel traffico per ore.

Estamos atrapados en un círculo vicioso de trabajo y deuda.

Siamo presi in una spirale viziosa di lavoro e debito.

L'accordo è fondamentale

Dato che 'atrapados' è un aggettivo, deve concordare con ciò che descrive. Questa forma specifica è per più persone o cose maschili (o un gruppo misto di maschi e femmine).

Usare 'Estar'

Si usa quasi sempre 'estar' (essere) con 'atrapados' perché descrive uno stato o una condizione temporanea: 'Estamos atrapados' (Siamo intrappolati). In italiano, useremmo 'essere' in modo simile per indicare lo stato.

Confondere Genere/Numero

Errore:Las personas estaban atrapados.

Correzione: Las personas estaban atrapadas. (Le persone erano intrappolate.) Ricorda di far concordare il finale: -a per femminile, -o per maschile, -s per plurale. Questo è simile all'italiano, dove 'persone' (femminile plurale) richiederebbe 'intrappolate'.

presos

/PREH-sohs//ˈpɾesos/

adjectiveB2
Si usa quando si è impossibilitati a muoversi o a sfuggire a una situazione difficile, spesso in senso figurato.
Un'illustrazione di alta qualità in stile libro illustrato di un piccolo animale intrappolato all'interno di una scatola di legno con un coperchio pesante.

Esempi

Estamos presos de un tráfico terrible.

Siamo intrappolati in un traffico terribile.

Viven presos de sus propios miedos.

Vivono come prigionieri delle proprie paure.

Uso con 'Estar'

Quando 'presos' descrive uno stato o una condizione (come si trova qualcuno in quel momento), usalo sempre con il verbo 'estar'. In italiano, useremmo 'essere' (es. 'siamo intrappolati').

Errore comune: 'atrapados' vs 'presos'

L'errore più comune è usare 'atrapados' quando la situazione è figurata e non c'è un pericolo fisico immediato. Ricorda che 'presos' si adatta meglio a contesti di immobilità o a situazioni difficili da cui non si riesce a uscire.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.