Come si dice "migliorare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “migliorare” è “mejorar” — usalo quando vuoi indicare un aumento di qualità, efficienza o livello di qualcosa, come nel caso del miglioramento personale o di un'abilità.
mejorar
Esempi
Quiero mejorar mi nivel de español este año.
Voglio migliorare il mio livello di spagnolo quest'anno.
potenciar
poh-ten-syahrpo.tenˈsjaɾ

Esempi
Queremos potenciar el turismo en nuestra ciudad.
Vogliamo dare una spinta al turismo nella nostra città.
Este curso te ayudará a potenciar tus habilidades creativas.
Questo corso ti aiuterà a massimizzare le tue abilità creative.
El gobierno busca potenciar la economía local.
Il governo cerca di rafforzare l'economia locale.
Un'azione regolare
Questo verbo segue lo schema standard dei verbi che terminano in '-ar', quindi puoi coniugarlo proprio come 'hablar' o 'caminar'.
Usarlo con oggetti
Di solito si usa questa parola per parlare di 'cosa' si sta potenziando. In spagnolo, diciamo 'potenciar algo' (potenziare qualcosa) direttamente senza parole aggiuntive.
Promuovere persone
Errore: “Usare 'potenciar' per significare 'promuovere qualcuno al lavoro'.”
Correzione: Usa 'ascender' per le promozioni lavorative. Usa 'potenciar' per dare una spinta alle competenze o al potenziale di qualcuno, non al suo titolo di lavoro.
enriquecer
en-ree-keh-SEHRenrikeˈseɾ

Esempi
El comercio puede enriquecer a una nación pequeña.
Il commercio può arricchire una piccola nazione.
Quiero enriquecer mi vocabulario leyendo más libros.
Voglio arricchire il mio vocabolario leggendo più libri.
Esta crema ayuda a enriquecer la piel seca.
Questa crema aiuta a nutrire (arricchire) la pelle secca.
Il cambio 'ZC'
Per la forma 'yo' (io) al presente, la 'c' cambia in 'zc' (enriquezco). Questo mantiene il suono dolce come una 's' invece di una 'k' dura. In italiano, questo tipo di cambio non avviene; pensa a verbi come 'conoscere' che al presente indicativo diventa 'conosco'.
Uso della 'a' per le persone
Quando arricchisci una persona (come uno studente o un amico), devi usare la 'a' personale: 'El maestro quiere enriquecer a sus alumnos'. In italiano, non si usa una preposizione specifica in questo caso: 'Il maestro vuole arricchire i suoi alunni'.
Mancanza della 'Z'
Errore: “Yo enriquece mi vida.”
Correzione: Yo enriquezco mi vida. Ricorda che i verbi che terminano in -ecer richiedono la 'zc' nella forma 'Yo'! In italiano, questo problema non si presenta, ma fai attenzione alle coniugazioni irregolari.
Cibo ricco vs. Arricchire
Errore: “La sal enriqueció la sopa.”
Correzione: La sal mejoró el sabor. Sebbene 'enriquecer' possa significare aggiungere nutrienti, usa 'mejorar' per indicare semplicemente un miglioramento del sapore. In italiano, useremmo 'insaporire' o 'migliorare il sapore'.
Attenzione a "mejorar" vs "potenciar"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

