Inklingo

Come si dice "rafforzare" in spagnolo

La parola spagnola più comune perrafforzareè reforzarsi usa per rendere più solido un sentimento, un'abitudine, un'abilità o una struttura fisica come un muro..

reforzar🔊B1

Si usa per rendere più solido un sentimento, un'abitudine, un'abilità o una struttura fisica come un muro.

Scopri di più →
fortalecer🔊B1

Indica il rendere qualcuno o qualcosa fisicamente o mentalmente più forte, specialmente in riferimento a corpi o menti.

Scopri di più →
consolidar🔊B1

Si utilizza per rendere più solida una relazione, una posizione o una situazione, migliorandone la stabilità.

Scopri di più →
afirmar🔊B1

Si usa principalmente per fissare saldamente qualcosa a una superficie, prevenendone il movimento.

Scopri di più →
estrechar🔊B2

Si impiega per intensificare relazioni o legami, rendendoli più stretti e intimi.

Scopri di più →
potenciar🔊B2

Si usa per aumentare, migliorare o dare maggiore impulso a qualcosa, come un'attività o un potenziale.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

reforzar

/ray-for-SAR//refoɾˈsaɾ/

verboB1generale
Si usa per rendere più solido un sentimento, un'abitudine, un'abilità o una struttura fisica come un muro.
Una trave di legno supportata da una spessa piastra metallica e diversi bulloni robusti.

Esempi

Necesitamos reforzar los muros de la casa.

Dobbiamo rinforzare i muri della casa.

El profesor quiere reforzar los conocimientos básicos.

L'insegnante vuole rafforzare le conoscenze di base.

La policía decidió reforzar la seguridad durante el concierto.

La polizia ha deciso di potenziare la sicurezza durante il concerto.

Cambiamento da 'O' a 'UE'

Questo verbo è un 'stem-changer'. Nel presente, la vocale 'o' si trasforma in 'ue' in tutte le forme tranne 'noi' (nosotros) e 'voi' (vosotros).

Cambiamento ortografico nel Pretérito Perfecto Simple

Nella forma 'yo' del passato (pretérito perfecto simple), la 'z' si trasforma in 'c' prima della 'e' per mantenere il suono corretto (reforcé).

Mancanza del cambio vocalico

Errore:Yo reforzo mis estudios.

Correzione: Yo refuerzo mis estudios. Essendo un verbo con cambio vocalico, la 'o' deve diventare 'ue' quando è accentata.

Confusione con 'forzare'

Errore:Me reforzaron a ir.

Correzione: Mi obbligarono ad andare. 'Reforzar' significa rafforzare qualcosa che esiste, mentre 'obligar' si usa per costringere qualcuno a fare qualcosa.

fortalecer

/for-tah-leh-sehr//foɾtaleˈseɾ/

verboB1generale
Indica il rendere qualcuno o qualcosa fisicamente o mentalmente più forte, specialmente in riferimento a corpi o menti.
Una persona forte che solleva un bilanciere pesante con un sorriso, mostrando forza fisica.

Esempi

Hago ejercicio todos los días para fortalecer mis músculos.

Mi alleno ogni giorno per rafforzare i miei muscoli.

Queremos fortalecer la amistad entre nuestros países.

Vogliamo rafforzare l'amicizia tra i nostri paesi.

La nueva ley busca fortalecer la economía local.

La nuova legge cerca di rafforzare l'economia locale.

La regola 'ZC'

Quando un verbo termina in '-ecer', la 'c' si trasforma in 'zc' prima di una 'o' o una 'a'. Ecco perché diciamo 'yo fortalezco' invece di 'fortaleco'.

Oggetti Diretti

Questo verbo solitamente necessita di un 'bersaglio' (una persona o cosa che viene rafforzata). Se questo bersaglio è una persona specifica, ricorda di usare la 'a' personale, come in 'Quiero fortalecer a mi equipo'.

Dimenticare la 'z'

Errore:Yo fortaleco mi espalda.

Correzione: Yo fortalezco mi espalda. Aggiungi sempre la 'z' nella forma 'yo' del presente per mantenere la coerenza del suono.

consolidar

/kon-so-lee-dar//konsoliˈðaɾ/

verboB1generale
Si utilizza per rendere più solida una relazione, una posizione o una situazione, migliorandone la stabilità.
Due mani che si stringono attorno a un unico pilastro di legno robusto per renderlo ancora più saldo.

Esempi

Queremos consolidar nuestra amistad este año.

Vogliamo rafforzare la nostra amicizia quest'anno.

El equipo logró consolidar su liderazgo tras la victoria.

La squadra è riuscita a solidificare la sua leadership dopo la vittoria.

La empresa busca consolidar su presencia en el mercado europeo.

L'azienda cerca di consolidare la sua presenza nel mercato europeo.

Uso di 'se' con consolidar

Usa 'consolidarse' quando qualcosa diventa forte da solo. Ad esempio: 'El grupo se consolidó' significa 'Il gruppo è diventato forte/si è affermato'.

Astratto e Fisico

Puoi usarlo per cose fisiche come 'consolidar el terreno' (stabilizzare il terreno) o cose astratte come 'consolidar la democracia' (rafforzare la democrazia).

Pensare che sia solo per la finanza

Errore:Usarlo solo per unire conti bancari.

Correzione: Usalo ogni volta che qualcosa diventa più solido, stabile o permanente, come un'amicizia o un'abitudine.

afirmar

/ah-fear-MAHR//a.fiɾˈmaɾ/

verboB1generale
Si usa principalmente per fissare saldamente qualcosa a una superficie, prevenendone il movimento.
Una mano che usa una chiave inglese per stringere un bullone su una trave di legno.

Esempi

Debes afirmar la estantería a la pared.

Devi fissare la libreria al muro.

Afirmó el poste con concreto.

Ha fissato il palo con del cemento.

El piloto afirmó el timón durante la tormenta.

Il pilota ha stabilizzato il timone durante la tempesta.

Fisico vs. Astratto

Questo significato si usa quando qualcosa viene reso fisicamente stabile o sicuro. Pensalo come 'rendere fermo' - puoi 'afirmar' una scala contro un muro o 'afirmar' la tua presa su qualcosa.

Scegliere la parola sbagliata

Errore:Usare 'afirmar' per concetti astratti quando si dovrebbe usare 'asegurar'.

Correzione: Nel parlato quotidiano, 'asegurar' è più comunemente usato per la sicurezza fisica. Riserva 'afirmar' per contesti formali o scritti.

estrechar

/es-tre-CHAR//estɾeˈt͡ʃaɾ/

verboB2generale
Si impiega per intensificare relazioni o legami, rendendoli più stretti e intimi.
Due amici seduti insieme su una panchina, ridendo e condividendo una ciotola di frutta.

Esempi

Este viaje servirá para estrechar los lazos de amistad.

Questo viaggio servirà a rafforzare i legami di amicizia.

Ambos países buscan estrechar sus relaciones comerciales.

Entrambi i paesi cercano di rafforzare le loro relazioni commerciali.

Queremos estrechar el contacto con nuestros clientes.

Vogliamo avere un contatto più stretto con i nostri clienti.

Linguaggio Figurato

Pensa a questo come tirare due estremità di una corda più vicine: rende la connessione più stretta e forte. In italiano, useremmo 'rafforzare' o 'stringere' i legami.

Rafforzare vs. Ampliare

Errore:Queremos estrechar el conocimiento.

Correzione: Queremos ampliar el conocimiento. 'Estrechar' rende le cose più piccole o più vicine; non significa 'crescere' in volume. In italiano, 'ampliare' o 'approfondire' sarebbero più appropriati per la conoscenza.

potenciar

poh-ten-syahr/po.tenˈsjaɾ/

verboB2generale
Si usa per aumentare, migliorare o dare maggiore impulso a qualcosa, come un'attività o un potenziale.
Una piccola pianta verde che cresce rapidamente all'interno di un barattolo di vetro magico e luminoso che ne ingrandisce le dimensioni.

Esempi

Queremos potenciar el turismo en nuestra ciudad.

Vogliamo dare una spinta al turismo nella nostra città.

Este curso te ayudará a potenciar tus habilidades creativas.

Questo corso ti aiuterà a massimizzare le tue abilità creative.

El gobierno busca potenciar la economía local.

Il governo cerca di rafforzare l'economia locale.

Un'azione regolare

Questo verbo segue lo schema standard dei verbi che terminano in '-ar', quindi puoi coniugarlo proprio come 'hablar' o 'caminar'.

Usarlo con oggetti

Di solito si usa questa parola per parlare di 'cosa' si sta potenziando. In spagnolo, diciamo 'potenciar algo' (potenziare qualcosa) direttamente senza parole aggiuntive.

Promuovere persone

Errore:Usare 'potenciar' per significare 'promuovere qualcuno al lavoro'.

Correzione: Usa 'ascender' per le promozioni lavorative. Usa 'potenciar' per dare una spinta alle competenze o al potenziale di qualcuno, non al suo titolo di lavoro.

Errore comune: "reforzar" vs "fortalecer"

Molti studenti confondono "reforzar" e "fortalecer". Ricorda che "reforzar" si usa di più per strutture fisiche (muri) o abitudini, mentre "fortalecer" si riferisce maggiormente al miglioramento della forza fisica o mentale di persone o esseri viventi.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.