Come si dice "non provare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “non provare” è “intentes” — usa "intentes" quando "non provare" significa "non tentare" o "non cercare di fare qualcosa", specialmente in un contesto di incoraggiamento o esortazione a non arrendersi..
intentes
/een-TEN-tehs//inˈtentes/

Esempi
Es crucial que intentes de nuevo, no te rindas.
È fondamentale che tu riprovi, non arrenderti.
No quiero que intentes hacer eso sin supervisión.
Non voglio che tu provi a fare ciò senza supervisione. (Congiuntivo usato dopo un verbo di desiderio/influenza)
Si intentes cruzar el río, ten cuidado.
Se provi ad attraversare il fiume, fai attenzione. (Il congiuntivo è usato dopo 'si' quando si esprime una possibilità futura in alcuni dialetti, anche se 'intentas' è più comune qui)
Forma del Congiuntivo
La forma 'intentes' è la desinenza verbale speciale usata quando la frase esprime emozioni, desideri o dubbio sull'azione di 'provare'. Spesso segue la parola 'que' (che).
Comandi Negativi
Quando vuoi dire a qualcuno (usando 'tú') di non provare qualcosa, usi 'no intentes'. Il comando negativo usa sempre questa forma verbale speciale.
Confondere Indicativo e Congiuntivo
Errore: “Quiero que tú *intentas*.”
Correzione: Quiero que tú *intentes*. (Devi usare la forma speciale 'intentes' dopo i verbi che esprimono desiderio o influenza.)
trates
/TRAH-tes//'tɾa.tes/

Esempi
Te pido que trates de concentrarte en la clase.
Ti chiedo di provare a concentrarti in classe.
No trates de abrir la caja sin la llave.
Non provare ad aprire la scatola senza la chiave.
Si quieres un ascenso, es mejor que trates de ser más proactivo.
Se vuoi un aumento, è meglio che tu provi ad essere più proattivo.
Il 'de' Necessario
Quando 'trates' significa 'tu provi', deve essere seguito dalla preposizione 'de' prima della prossima azione: 'trates de salir' (tu provi ad uscire). Se dimentichi 'de', significa 'tu tratti/gestisci'. Questo è diverso dall'italiano, dove 'provare' è spesso seguito direttamente dall'infinito ('provare a fare').
Dimenticare 'de'
Errore: “Dire: 'No trates hacer eso.'”
Correzione: Di': 'No trates de hacer eso.' (Non provare a fare quello.) In italiano 'Non provare fare quello' sarebbe scorretto, ma in spagnolo la preposizione è cruciale per distinguere il significato.
Intentes vs. Trates: la differenza chiave
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

