Come si dice "onestamente" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “onestamente” è “honestamente” — si usa "honestamente" quando si descrive un'azione compiuta in modo veritiero, leale e senza inganno, focalizzandosi sulla correttezza del modo in cui qualcosa è stato fatto..
honestamente
/oh-nes-tah-MEN-tay//o.nes.taˈmen.te/

Esempi
Ella siempre paga sus deudas honestamente.
Lei paga sempre i suoi debiti onestamente.
El niño confesó honestamente que había roto el jarrón.
Il bambino ha confessato onestamente di aver rotto il vaso.
Si trabajas honestamente, la gente te respetará.
Se lavori onestamente, le persone ti rispetteranno.
Schema di Formazione degli Avverbi
La maggior parte degli avverbi che descrivono 'come' viene eseguita un'azione si forma aggiungendo il suffisso '-mente' alla forma femminile singolare dell'aggettivo (in questo caso, honesta + mente). Questo è molto simile all'italiano, dove si aggiunge '-mente' al femminile (es. onesta -> onestamente).
sinceramente
sin-seh-ra-MEN-tay/sinθeˈɾamente/

Esempi
Sinceramente, creo que fue un error.
Sinceramente, penso che sia stato un errore.
Te agradezco sinceramente por venir a la fiesta.
Ti ringrazio sinceramente per essere venuto alla festa.
Si me preguntas sinceramente, no me gusta su nueva canción.
Se me lo chiedi francamente, la sua nuova canzone non mi piace.
Formazione degli avverbi
Gli avverbi spagnoli spesso terminano in '-mente'. Si formano prendendo la forma femminile di un aggettivo (sincera) e aggiungendo '-mente'. Questa desinenza è analoga alla formazione degli avverbi italiani che terminano in '-mente' (es. 'sincera' + 'mente' = 'sinceramente').
Posizione
Gli avverbi di modo di solito vanno dopo il verbo che descrivono (Te agradezco sinceramente) o all'inizio della frase se modificano l'intera idea (Sinceramente, creo...). La posizione è molto simile all'italiano.
Confusione con l'accento
Errore: “Scrivere 'sinceramente' pensando che debba mantenere l'accento dell'aggettivo base ('sincera').”
Correzione: L'accento sull'aggettivo originale 'sincero' o 'sincera' si perde quando si aggiunge '-mente'. La pronuncia cade sulla stessa sillaba (sin-ce-RA-men-te), ma in spagnolo 'sinceramente' non porta accento grafico, proprio come in italiano 'sinceramente' non lo porta.
francamente
FRAHN-kah-MEHN-tay/fɾaŋkaˈmente/

Esempi
Francamente, creo que la película fue aburrida.
Francamente, penso che il film sia stato noioso.
Dime francamente lo que piensas de mi idea, no quiero mentiras.
Dimmi onestamente cosa pensi della mia idea; non voglio bugie.
Para ser sincero, francamente no esperaba un resultado tan bueno.
Per essere sincero, onestamente non mi aspettavo un risultato così buono.
Avverbi che terminano in -mente
La maggior parte degli avverbi spagnoli che descrivono come viene fatta un'azione terminano in '-mente'. Si formano prendendo la forma femminile di un aggettivo (come 'franca') e aggiungendo '-mente'. A differenza dell'italiano, dove l'avverbio è quasi sempre identico al femminile dell'aggettivo (es. 'sinceramente'), in spagnolo la forma base è unica e non cambia per genere.
La posizione è flessibile
Errore: “Usare 'francamente' solo all'inizio della frase, come si farebbe spesso in italiano con 'Francamente...'.”
Correzione: Sebbene sia comune all'inizio, puoi posizionarlo dopo il verbo per dare enfasi: 'Me lo dijo francamente.' (Me lo ha detto francamente/sinceramente.)
La confusione tra "honestamente" e "sinceramente"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


