Come si dice "ovest" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “ovest” è “oeste” — usa 'oeste' per riferirti alla direzione cardinale in generale, specialmente in contesti informali o quando indichi semplicemente una direzione.
oeste
oh-EHS-tehoˈeste

Esempi
El sol se pone por el oeste.
Il sole tramonta a ovest.
Vamos a viajar al oeste de España.
Viaggeremo verso l'ovest della Spagna.
Para llegar al museo, debes dirigirte hacia el oeste.
Per arrivare al museo, devi dirigerti verso ovest.
Il Genere è Sempre Maschile
Tutte e quattro le direzioni principali (norte, sur, este, oeste) sono sostantivi maschili, quindi devi usare 'el' prima di essi quando parli in generale: 'el oeste'. Questo è simile all'italiano dove usiamo 'l'ovest' (maschile).
Confondere Est e Ovest
Errore: “Usare 'este' quando si intende 'oeste'.”
Correzione: 'Oeste' è per Ovest (O), come la lettera 'O' è tonda. 'Este' è per Est (E). In italiano, 'Est' e 'Ovest' sono entrambi maschili, ma la confusione può derivare dalla somiglianza fonetica con 'este'.
occidente
ohk-thee-dehn-tehokθiˈðente

Esempi
El sol se pone por el occidente.
Il sole tramonta a ovest.
Mi familia vive en el occidente del país.
La mia famiglia vive nella parte occidentale del paese.
Viajaremos hacia el occidente durante tres días.
Viaggeremo verso ovest per tre giorni.
Sempre maschile
In spagnolo, i punti cardinali sono sempre maschili. Dovresti sempre usare 'el' prima di 'occidente'.
Occidente vs. Oeste
Sebbene entrambi significhino 'ovest', 'oeste' è usato più per la navigazione (come su una bussola), mentre 'occidente' è usato più per regioni o geografia formale. In italiano, usiamo 'ovest' per entrambi i casi.
La confusione con 'Accidente'
Errore: “Tuve un occidente de coche.”
Correzione: Tuve un accidente de coche. (Non confondere 'occidente' (ovest) con 'accidente' (incidente) — suonano simili ma sono molto diversi! In italiano, 'incidente' è la parola corretta per 'accident'.)
occidental
ok-see-den-TAHLok.si.ðenˈtal

Esempi
Las montañas se encuentran en la parte occidental del país.
Le montagne si trovano nella parte occidentale del paese.
Estudiamos la historia del arte occidental en la universidad.
Abbiamo studiato la storia dell'arte occidentale all'università.
El viento occidental trae aire fresco desde el mar.
Il vento occidentale porta aria fresca dal mare.
Accordo dell'Aggettivo
Poiché 'occidental' termina in -l, cambia solo per concordare in numero (singolare o plurale) con il nome a cui si riferisce, non per genere. È 'el lado occidental' e 'la costa occidental'.
Occidental vs. Oeste
Errore: “Usare 'oeste' come aggettivo (es. 'la parte oeste').”
Correzione: Usare 'occidental' come aggettivo ('la parte occidental'). 'Oeste' è tipicamente usato come nome proprio per la direzione stessa.
Confusione tra sostantivi e aggettivi
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


